EasyManua.ls Logo

Rally RER12536 - Page 20

Rally RER12536
84 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
2
(_ Seat
Remove the hardware securing seat to the cardboard pack-
ing and set the hardware aside for assembly of seat to tractor.
Pivot seat upward and remove from cardboard packing.
Remove the cardboard packing and discard.
Place seat on seat pan so head of shoulder bolt is positioned
over large slotted hole in pan (1).
Push down on seat to engage shoulder bolt in slot and pull
seat towards rear of tractor.
The seat is adjustable for individual setting in relation to the
clutch and brake pedal. Set the seat to the correct position by
moving it forwards or backwards. Tighten the adjustment bolt
securely (2).
(_ Sitz
Entnehmen Sie die Teile, mit denen der Sitz an der Kartonage
befestigt ist. Bewahren Sie diese Teile auf, da sie f_r die
Montage des Sitzes am Traktor noch ben6tigt werden.
Kippen Sie den Sitz nun nach oben, und nehmen Sie ihn aus
der Kartonage. Entfernen Sie die restlichen Verpackungsteile
und entsorgen Sie diese.
Der Sitz wird so auf die Sitzplatte plazied, dass sich der
Hauptbolzen i3ber dem Schlitz in der Platte befindet (1),
Sitz herunterdrOcken, so dass der Bolzen in den Schlitz
einrastet und dann den Sitz nach hinten ziehen.
Der Sitz ist persSnlich im Verh&ltnis zum Kupplungs- bzw.
Bremspedal einstellbar. Den Sitz vor- oder zur(ickschieben,
bis die richtige Sitz-stellung erhalten wird. Die
Einsteilschraube anziehen (2).
(_ Si_=ge
Enlevez le bouton de r_glage et la rondelle plate qui fixent
le singe a I'emballa.ge de carton et mettez-les de c6te pour
I'assemblage du siege au tracteur.
Pivotez le singe vers le haut et enlevez-le de remballage de
carton. 06barrassez-vous de rembaUage de carton.
Placez le singe sur sa cuvette pour positionner le boulon
epaulemeet sur le gros orifice fendu place dans la cuvette.
Poussez sur la singe pour accrocher le boulon _ _paulement
dans le treu oblong et tirez la silage vers I'arriere du tracteur.
Le si_je pout _tre ajust_ individuellement par rapport a la
p_dale de frein et d'embrayage. Ajuster le singe pour avoir
une position assise correcte en le d_pla?ant vers I'avant ou
vers rarriere. Serrer a fond la vis de reglage (2).
3
_) Asiento
Remueva la manilla de ajuste y la arandela plana que
aseguran el asiento al empaque de cart6n y pbngalos de
lado para poder utilizarlos durante la instalaci6n del asiento
sobra el tractor.
Gire el asiento hacia arriba y remuevalo del embalaje de
cartSn. Remueva y desechese del embalaje de cartbn.
Colocar el asiento yen el asiento del recipiente de manera
que la cabeza del bulbn de la espalda est_ posicionada en
el agujero ancho ranurado en el recipiente.
Empujar en el asiento para enganchar el bulbn de la espalda
en la ranura y empujar el asiento hacia la parte trasera del
tractor.
El asiento es ajustable individualmente en relaciSn a los
pedales del embrague y de freno. Ajustar el asiento en la
posici6n correcta desplaz_lndolo hacia adelante o atr_.s.
Apretar el tornillo de ajuste (2).
Sedile
Rimuovere i dispositivi di fissaggio che fissano il sedile
sulrimballaggio di cartone e mettere da parte i dispositivi di
fissaggio per assemblare U sedile sul trattore.
Muovere il sedile verso I'alto e rimuoverlo dall'imballaggio
di cartone. Rimuovere ed eliminare rimballaggio di cartone.
Posizionare il sedile sulta relativa scocca in modo tale che
il bullone nella parte superiore dello spallameeto si posizioni
sopra il fore grande posto sul fondo. (1).
Premere sul sedite per inserim il bullone dello spallamento
nella fessura e tirara il sedile verso il retro del trattore,
II sedile _ regolabile, Regolare il sedile fino ad assumere la
posizione p=u comoda, spostandolo avanti o indietro.
Stringere la vite di regolanzione (2).
Zitting
Verwijder de bevestigingselemeeten waarmee de zitting
aan de kartonnee verpakking bevestigd isen zet deze beve-
stigingselementen opzij voor het monteren van de zitting op
de trekker,
Draai de zitting omhoog en haal hem uit de kartonnen ver-
pakking. Verwijder de kartonnen verpakking en werp die
weg.
Plaats de stoel op de zitpan zodat de kop van de borstbout
zich over her grote sleufgat in de pan bevindt (1).
Druk op de stoel totdat de borstbout in de sleuf past en trek
de stoel vervolgens naar de achterzijde van de tractor.
De zitting is verstelbaar voor de individuele instelling in
verhouding tot de koppelings- resp. rempedaal. Stel de
ziztieg in de juiste zitpositie door deze naar voor en naar
achter te schuiven. Haal de stelschroef aan.
20
NOTE!
Checkthattheflexiscorrectlyconnectedto thesafetyswitch
(3) on the seat holder.
(_ HINWEIS!
Pr_fen,dai3das Kabelrichtigandem Sicherheitsschalter(3)
auf demHalter des Sitzesangesehlossenist.
(_ REMARQUE!
V_dfierquelecordonestcorrectementbranchdt_I'interrupteur
de s_cudt6(3) surlesupportdusi_ge.
_) NOTA!
Controlar que el cable est_ correetamenteaseplado al
interruptorde seguridad(3) en el soportedel asiento.
(_ NOTA!
Controllareche il cave sia ben eollegato alrinterruttore
disicurezza(3) sulsupportodel sedile.
(_ N.B.!
Centroleer of de snoer correct is aangesloten op
deveiligheidsschakelaar(3), op de houdervan de zitting.

Related product manuals