RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF
Versioni con impianto di illuminazione: passare il cavo di
alimentazione (3 poli + neutro + terra Sez. min. 4mm
2
)
attraverso il pressacavo (4) e collegare ai morsetti L1-L2-L3-N-
PE.
- Controllare che la tensione per la quale è predisposto il
sollevatore sia uguale a quella di linea.
- Montare la camma (5) di azionamento del finecorsa (6). Al
fine di agevolare le connessioni all'interno della pedana fissa,
alzare il sollevatore agendo in manuale sul teleruttore (7)
posto all'interno del quadro comandi.
4.11 Collaudo del sollevatore
Con riferimento alla Fig.18 e Fig.19:
- Mettere in tensione la linea di alimentazione e ruotare
l’interruttore generale (9 Fig.18) - (8 Fig.19) in posizione "1".
Premere sul bottone del teleruttore e controllare che il senso
di rotazione del motore sia corretto. Se ciò non si verifica
invertire due fasi nel cavo di alimentazione.
- Premere sul bottone del teleruttore e staccare la piattaforma
dai cavalletti, quindi riportare l’interruttore generale (9
Fig.18) - (8 Fig.19) in posizione “0”. Richiudere la scatola
comandi (1).
- Portare l’interruttore (9 Fig.18) - (8 Fig.19) in posizione “1”
КВАЛИФИЦИРОВАННОГО ПЕРСОНАЛА
Versions with lighting system: pass the power cable (3 poles
+ neutral + ground; min. cross-section: 4 sq. mm) through the
cable fastener (4) and connect to terminals L1-L2 - L3-N-PE.
- Ensure that lift voltage is the same as the line voltage.
- Fit the cam (5) for the limit switch (6) .
For easier connections into the steady board, move up the lift
manually through the remote switch (7) into the control
panel.
4.11 Testing the lift
Please refer to Fig.18 and Fig.19:
- Power the supply line and turn main switch (9 Fig.18) - (8 Fig.19)
to “1”. Press remote control switch push button, and make sure
that motor direction of rotation is correct. If this is not the case,
reverse phases inside the power cable.
- Press the contactor button and detach platform from stands.
Set main switch (9 Fig.18) - (8 Fig.19) back to “0” and close
the control panel (1).
- Turn main switch (9 Fig.18) - (8 Fig.19) to “1” and press the hold
button (10 Fig.18) - (9 Fig.19) to hold platform in the
A L'INSTALLATION – ТОЛЬКО ДЛЯ
Versionen mit Beleuchtungsanlage: Das Speisekabel (3 Pole
+ Mittelleiter + Erde Mindestquerschnitt 4 mm
2
) durch die
Kabelpresse (4) führen und mit den Klemmen L1-L2-L3-N-PE.
- Überprüfen, dass die Spannung, auf die der Heber eingestellt
ist, mit der der Linie übereinstimmt.
- Die Antriebsnocke (5) des Endschalters (6) montieren.
- Zur Erleichterung der Verbindungen im Inneren der festen
Plattform den Heber anheben, indem der Fernschalter (7) auf
der Steuertafel manuell betätigt wird.
4.11 Funktionskontrolle der Hebebühne
Unter Bezugnahme auf die Abb. 18 und Abb.19:
- Das Versorgungskabel mit Spannung beaufschlagen, dann
den Hauptschalter (9 Fig.18) - (8 Fig.19) in die Position “1”
drehen. Die Taste am Fernschalter drücken und
kontrollieren, ob die Drehrichtung des Motors korrekt ist.
Sollte dies nicht der Fall sein, zwei Phasen des
Versorgungskabels umstecken.
- Die Taste des Fernschalters drücken und die Plattform so von
den Brücken abheben, daraufhin den Hauptschalter (9
Fig.18) - (8 Fig.19) in die Position “0” bringen. Den
Steuerkasten (1) wieder schließen.
POUR LE PERSONNEL AUTORISE
Versions avec le système d’éclairage: passer le câble
d’alimentation (3 pôles + neutre + terre Sec. min. 4mm
2
) dans
le serre-câble (4) et brancher aux bornes L1-L2-L3-N-PE.
- Contrôler que la tension prévue pour le pont-élévateur est
identique à la tension de ligne.
- Monter la came (5) d’actionnement du fin de course (6).
- Afin de faciliter les connexions à l’intérieur du chemin de
roulement fixe, lever le pont élévateur en agissant
manuellement sur le télérupteur (7) situé à l’intérieur du
tableau de commande.
4.11 Essai final du pont élévateur
Avec référence à la Fig.18 et Fig.19:
- Mettre la ligne d’alimentation sous tension et tourner
l’interrupteur général (9 Fig.18) - (8 Fig.19) sur “1”. Appuyer
sur le bouton du télérupteur et vérifier que le sens de
rotation du moteur est correct. Dans le cas contraire, invertir
deux phases du câble d’alimentation.
- Appuyer sur le bouton du télérupteur et détacher la plate-
forme depuis les tréteaux; puis ramener l’interrupteur
général (9 Fig.18) - (8 Fig.19) en position “0”. Refermer la
boîte à commandes (1).
PERSONAL VORBEHALTEN - SEULEMENT
Версии с осветительными системами: Пропустите кабель
питания (3 полюса + нейтраль + земля мин.поперечное
сечение 4мм
2
) через кабельные крепления (4) и
подключите к клеммам L1-L2-L3-N-PE.
- Убедитесь, что напряжение сети соответствует
техническим характеристикам подъемника.
- Установите крепление (5) для концевых выключателей (6).
Для облегчения соединения внутри стационарной платформы, поднимите подъемник, приложив усилие на ручной переключатель на
дистанционном пульте (7), который находится внутри панели
4.11 Проверка подъемника
Со ссылкой на Рис.18 и Рис.19:
- Подключите к сети питания и включите главный
выключатель (9 Рис.18) - (8 Рис.19) в положение “1”.
Нажмите на кнопочный переключатель на пульте
дистанционного управления, убедитесь, что направление
вращения двигателя является правильным. Если это не
так, поменяйте местами фазы внутри силового кабеля.
- Нажмите кнопку контактора и отсоедините платформу.
Установите главный выключатель (9 Рис.18) - (8 Рис.19)
обратно в положение “0” и закройте панель управления
(1).
IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN
64 0716-M001-0