EasyManuals Logo

Ravaglioli KP 115 User Manual

Ravaglioli KP 115
50 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #22 background imageLoading...
Page #22 background image
22
RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF
IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN - SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L'INSTALLATION - RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION
KP 114 - KP 115
0425-M001-3
3.6 Installazione su ponte con pedana tipo E
- Posizionare il ponte ad un'altezza di circa 1 m;
- tenere totalmente chiusi i supporti tampone;
- sollevare la traversa come descritto al paragrafo 2.1;
- spostarla all'interno del ponte;
- abbassare lentamente la traversa fino a una distanza di circa
5 cm dalla pedana;
- posizionare le staffe della traversa (Fig. 7) in prossimità dei
bordi delle pedane;
- calare la traversa sul bordo.
- In Fig. 8 individuare la staffa di trattenimento 1 ed il
montaggio corretto in base al ponte sollevatore su cui si
sta installando la traversa.
- (Sollevatori serie 600-6350)
Posizionare la staffa di trattenimento 1 Fig. 8.
- (Sollevatori 4 colonne senza sollevatore integrato)
Posizionare la staffa di trattenimento 1 Fig. 8 facendola pas-
sare prima dalla parte interna poi dalla parte esterna.
- (Sollevatori 4 colonne con sollevatore integrato)
Inserire la staffa di trattenimento 1 Fig. 8 dall'estremità della
pedana e farla scorrere fino a posizionarla sulla sfilo della
traversa come in Fig. 8.
- Il posizionamento della staffa di trattenimento deve essere
eseguita su entrambi gli sfili della traversa.
Registrazione delle staffe di trattenimento
a) Completare il montaggio delle staffe di trattenimento 1 Fig.
9 inserendo gli spessori A. Bloccare le viti B.
3.6 Instructions for installation on lift with footboard type E
- Position lift at a height of about 1 m;
- keep rubber pad supports fully closed;
- lift wheel-free jack as described in paragraph 2.1;
- move it inside lift;
- slowly lower wheel-free jack down to a distance of about 5
cm from platform;
- position wheel-free jack brackets (Fig. 7) close to platforms
edges;
- lower wheel-free jack onto edge.
- Refer to Fig. 8 to find the holder bracket 1, and the correct
assembly based on the lift where wheel-free jack is being
installed.
- (Lifts series 600-6350)
Position holder bracket 1 Fig. 8.
- (4-post lifts without integrated lift table)
Position holder bracket 1 Fig. 8 sliding it from the inside first
and then from the outside.
- (4-post lifts with integrated lift table)
Insert holder bracket 1 Fig. 8 from platform side, and slide it
until it is positioned onto wheel-free jack sliding member, as
shown in Fig. 8.
- Holder bracket positioning operations shall be carried out on
both sliding members of wheel-free jack.
Holder brackets adjustment
a) Complete holder brackets 1 Fig. 9 assembly inserting shims
A. Tighten screws B.
3.6 Aufstellung auf Hebebühne mit Fahrschiene Typ E
- Die Hebebühne auf eine Höhe von ungefähr 1 m fahren.
- Die Stempelhalter vollständig geschlossen halten.
- Den Achsheber so wie im Paragraph 2.1 beschrieben nach
oben fahren.
- Ihn dann in den Innenbereich der Hebebühne verschieben.
- Den Achsheber langsam bis auf einen Abstand von ungefähr
5 cm von der Plattform senken.
- Die Bügel des Achshebers (Abb. 7) an die Kanten der
Plattform bringen.
- Den Achsheber auf den Rand herunterfahren.
- Auf der Abb. 8 werden der Haltebügel 1 und die korrekte
Montage in Abhängigkeit zur Hebebühne dargestellt, an
der der Achsheber montiert wird.
- (Hebebühnen Serie 600-6350)
Den Haltebügel 1 Abb. 8 anordnen.
- (4-Säulen-Hebebühnen 4 ohne integriertem Radfreiheber)
Den Haltebügel 1 Abb. 8 anordnen, ihn dazu erst durch den
inneren, dann durch den äußeren Teil führen.
- (4-Säulen-Hebebühnen mit integriertem Radfreiheber))
Den Haltebügel 1 Abb. 8 vom Ende der Plattform her
einführen, dann so lange verschieben, bis sie am Ausfahrteil
des Achshebers gemäß Abb. 8 angeordnet resultiert.
- Die Anordnung des Haltebügels muss an beiden
Ausfahrteilen des Achshebers erfolgen.
Einstellen der Haltebügel
a) Die Montage der Haltebügel 1 Abb. 9 durch Einfügen der
Passscheiben A ergänzen, dann die Schrauben B. spannen.
3.6 Installation sur pont avec chemin de roulement de type E
- Positionner le pont à une hauteur d’environ 1 m;
- fermer totalement les supports tampon;
- lever la traverse de levage comme décrit au paragraphe 2.1;
- la déplacer à l’intérieur du pont;
- baisser lentement la traverse jusqu’à une distance d’environ
5 cm de la plate-forme;
- positionner les brides de la traverse (Fig. 7) à proximité des
bords des plates-formes;
- caler la traverse sur le bord.
- Fig. 8 repérer la bride de retenue 1 et le montage correct en
fonction du pont élévateur sur lequel la traverse est en
cours d’installation.
-(Elévateurs série 600-6350)
Positionner la bride de retenue 1 Fig. 8.
-(Elévateurs 4 colonnes sans élévateur intégré)
Positionner la bride de retenue 1 Fig. 8 en la faisant passer
d’abord par la partie interne puis par la partie externe.
-(Elévateurs 4 colonnes avec élévateur intégré)
Introduire la bride de retenue 1 Fig. 8 par l’extrémité de la
plate-forme et la faire courir jusqu’à ce qu’elle soit positionnée
sur la rallonge de la traverse, comme indiqué Fig. 8.
- Le positionnement de la bride de retenue doit être effectué
sur les deux rallonges de la traverse.
Réglage des brides de retenue
a) Compléter le montage des brides de retenue 1 Fig. 9 en
insérant les cales A. Bloquer les vis B.
3.6 Instalación sobre el puente elevador con plataforma
tipo E
- Colocar el puente a una altura de aproximadamente 1 metro;
- mantener completamente cerrados los soportes tope;
- levantar el gato de elevación, como se indica en el párrafo
2.1;
- desplazarlo en el interior del puente;
- bajar lentamente el gato de elevación hasta una distancia de
unos 5 cm. de la plataforma;
- colocar los soporte del gato de elevación (Fig. 7) cerca de los
bordes de las plataformas;
- bajar el gato de elevación sobre el borde.
- Localizar el soporte de retención 1 en la Fig. 8 y el montaje
correcto, en función del puente elevador sobre el cual se
está instalando el gato de elevación.
- (Elevadores serie 600-6350)
Colocar en posición el soporte de retención 1 Fig. 8.
- (Elevadores 4 columnas sin elevador integrado)
Colocar en posición el soporte de retención 1 Fig. 8 haciéndolo
pasar primero por adentro y luego por afuera.
- (Elevadores 4 columnas con elevador integrado)
Introducir el soporte de retención 1 Fig. 8 por el extremo de
la plataforma y deslizarlo hasta colocarlo sobre la extensión
del gato de elevación como en la Fig. 8.
- El posicionamiento del soporte de retención debe efectuarse
en ambas extensiones del gato de elevación.
Ajuste de los soportes de retención
a) Completar el montaje de los soporte de retención 1 Fig. 9,
colocando todos los espesores A. Sujetar los tornillos B.

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Ravaglioli KP 115 and is the answer not in the manual?

Ravaglioli KP 115 Specifications

General IconGeneral
BrandRavaglioli
ModelKP 115
CategoryLifting Systems
LanguageEnglish

Related product manuals