EasyManuals Logo

Ravaglioli KPS305C2 User Manual

Ravaglioli KPS305C2
68 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #41 background imageLoading...
Page #41 background image
41
0472-M001-3KPS 305-306 C2 C3 C3K
REMEDES
Remplacer les fusibles
Remplacer les fusibles
Contrôler
Retendre ou remplacer la chaîne
Attendre le réenclenchement de la sonde
S’en tenir aux normes (Chap. 1)
Vérifier
Retendre ou remplacer
Remplacer les écrous
Régler ou remplacer les courroies
Remplacer la butée de fin de course
PANNE EVENTUELLES
Le pont ne fonctionne pas
Le pont n'effectue pas sa course
de levage complète
La course de montée maximale des chariots
est de 300 mm et est suivie du déclenchement
de la sonde thermique.
La course de levage est irrégulière
Blocage mécanique
SOLUCIÓN
Sustituir
Sustituir
Controlar
Tensar o sustituir
Esperar el rearme
Atenerse a las normas (cap. 1)
Verificar
Tensar o sustituir
Sustituir
Ajustar ó sustituir
Sustituir
INCONVENIENTES
Ningùn funcionamiento
No acaba el recorrido de elevación
Los carros suben sólo 300 mm y se
desengancha la sonda térmica del motor.
Elevación irregular
Bloqueo mecánico
8. PANNES EVENTUELLES
Nous fournissons ici la liste des pannes éventuelles susceptibles de se manifester pendant le fonctionnement du pont. La Société
RAVAGLIOLI décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués à des personnes, des animaux ou des choses et dus à une
intervention de la part de personnes non autorisées. C’est pourquoi, en cas de panne, il est vivement recommandé de s’adresser le plus
rapidement possible au Service d’Assistance Technique qui fournira toutes les informations pour réaliser les opérations et/ou les réglages
en toute sécurité, et éviter de provoquer des dommages aux personnes, aux animaux et aux choses.
L’intervention de l’Assistance Technique est nécessaire. Toute autre intervention est interdite.
En cas d’urgence ou d’entretien du pont élévateur, positionner l’interrupteur général sur “0” et le verrouiller.
8. INCONVENIENTES
A continuación tenemos una lista de los posibles inconvenientes que pueden surgir durante el funcionamiento del puente elevador.
Ravaglioli declina toda responsabilidad por los daños causados a personas, animales o cosas, debidos a la intervención de personas no
autorizadas. Por consiguiente se recomienda ponerse en contacto lo antes posible con la asistencia técnica de manera que se puedan tener
las indicaciones necesarias para poder realizar las operaciones y/o regulaciones en condiciones de máxima seguridad, evitando de esta
manera el riesgo de causar daños a personas, animales o cosas.
Es necesario que intervenga la asistencia técnica. Está prohibido intervenir personalmente.
Colocar en “0” y cerrar con candado el interruptor general en caso de emergencia y/o mantenimiento en el elevador.
8
CAUSAS
Fusibles de protección general averiados
Fusible trasformador
Averìa instal. eléctrica
Cadena floja o rota
Desenganchada sonda motor
Más carga de la nominal
Tensión de red muy baja
Cadena floja o rota
Bloqueo mecánico por desgaste de la tuerca
portante
Patinan las correas
Final de carrera averiado
CAUSES
Les fusibles de protection générale sont grillés
Les fusibles du transformateur sont grillés
Panne au niveau de l’installation électrique
Chaîne lâche ou cassée
La sonde thermique du moteur est déclenchée
La charge excède la capacité nominale
Le voltage du réseau est trop bas
Chaîne lâche ou cassée
Blocage mécanique pour usure des écrous
porteurs
Patinage des courroies de transmission
Butée de fin de course endommagée

Table of Contents

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Ravaglioli KPS305C2 and is the answer not in the manual?

Ravaglioli KPS305C2 Specifications

General IconGeneral
BrandRavaglioli
ModelKPS305C2
CategoryLifting Systems
LanguageEnglish

Related product manuals