EasyManuals Logo

Ravaglioli KPS305H User Manual

Ravaglioli KPS305H
68 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #31 background imageLoading...
Page #31 background image
31
0472-M027-0
6
6.5 Completamento e controllo
- Portare i carrelli ad una altezza di 70-80 cm.
- Montare i bracci lunghi (Fig. 9).
- Montare i bracci corti (Fig. 9).
- Azionando il comando di discesa, agire manualmente sul fi necor-
sa inferiore: la discesa deve arrestarsi.
- Azionare il comando di salita fi no al completo innalzamento dei
carrelli controllando che l’arresto avvenga per intervento del fi ne-
corsa superiore.
- Riempire le vaschette delle colonne con l’olio ESSO GEAR OIL
GX 85W - 140 fi no al livello indicato (vedi paragrafo 9).
- Montare i carter colonna come illustrato in Fig. 10.
6.5 Completion and check
- Move the carriages to a height of 70-80 cm
- Fit the long arms (Fig. 9)
- Fit the short arms (Fig. 9)
- Operate the down run control, manually setting the lower limit
switch. Downward movement should stop.
- Operate the up run control until the carriages are fully raised and
make sure the upper limit switch engages to stop these.
- Fill the post tanks with ESSO GEAR OIL GX 85W – 140 up to in-
dicated level (see para. 9)
- Fit post cover guards as shown in Fig. 10
6.5 Komplettierung und Kontrolle
- Die Hubwagen auf eine Höhe von 70-80 cm fahren.
- Die langen Arme montieren (Abb. 9).
- Die kurzen Arme montieren (Abb. 9).
- Herunterfahren und von Hand den unteren Endschalter betätigen.
Die Abwärtsbewegung muss sich unterbrechen.
- Hochfahren, bis die Hubwagen ihren kompletten Hublauf ausge-
führt haben und sicherstellen, dass der Stopp durch den Einsatz
des oberen Endschalters erfolgt.
- Die Säulentöpfe bis zum angegebenen Ölstand mit Öl ESSO
GEAR OIL GX 85W - 140 füllen (Siehe Abschnitt 9).
- Die Säulenabdeckungen gemäss Abb. 10 montieren.
6.5 Terminación de la instalación y control
- Llevar los carros a una altura de 70-80 cm.
- Montar los brazos largos (Fig.9).
- Montar los brazos cortos (Fig.9).
- Accionando el mando de bajada, actuar manualmente en el fi n de
carrera inferior: la bajada debe detenerse.
- Accionar el mando de subida hasta la elevación completa de los
carros controlando que la parada se efectúe por intervención del fi n
de carrera superior.
- Llenar los tanques de las columnas con aceite ESSO GEAR OIL
GX 85W-140 hasta el nivel indicado (ver párrafo 9).
- Montar los cárteres columna como está ilustrado en la Fig.10.
6.5 Complètement de l’installation et contrôle
- Soulever les chariots à une hauteur de 70-80 cm.
- Monter les bras longs (fi g. 9).
- Monter les bras courts (fi g. 9).
- Actionner la commande de descente et agir manuellement sur la
butée de fi n de course inférieure: la manoeuvre de descente doit
s’arrêter.
- Actionner la commande de montée pour porter les chariots à leur
hauteur maximale et contrôler que l’arrêt est provoqué par l’inter-
vention de la butée de fi n de course supérieure.
- Remplir les bacs des colonnes avec de l'huile ESSO GEAR OIL
GX 85W -140 jusqu’au niveau indiqué (voir paragraphe 9).
- Monter les carters des colonnes comme indiqué à la fi g. 10.
6.6 Arresto braccio
- Applicare su ogni braccio un arresto (Fig. 9); a ponte abbassato il
braccio deve comunque risultare libero.
6.7 Salvapiedi
- Montare i salvapiedi come indicato in Fig. 11.
KPS305H-KPS305HK-KPS306H-KPS306HK: in corrispondenza del-
la cassetta impianto elettrico il salvapiede non deve essere montato
(Fig. 11-A).
6.8 Smontaggio
- Eventuali operazioni di disinstallazione per spostamento, accanto-
namento, o rottamazione vanno eseguite seguendo in ordine inver-
so le fasi di montaggio.
6.6 Arm stop
- Fit a stop to each arm (Fig. 9). The arm should be free when the lift
is lowered.
6.7 Foot guards
- Fit the foot guards as shown in Fig. 11
KPS305H-KPS305HK-KPS306H-KPS306HK: do not fi t the feet pro-
tection at the electric box level (Fig. 11-A).
6.8 Dismantling
- Any dismantling operations performed in order to move, store or
scrap the machine must be done in the reverse sequence to that
followed for installation.
6.6 Armfeststellvorrichtung
- Auf jeden Arm eine Feststellvorrichtung (Abb. 9) montieren. Bei bo-
denenbener Hebebühne muss sich der Arm frei bewegen können.
6.7 Fussabweiser
- Die Fussabweiser gemäss Abb. 11 montieren.
KPS305H-KPS305HK-KPS306H-KPS306HK: die Fußschutzvor-
richtung darf nicht am Gehäuse der elektrischen Anlage montiert
werden (Abb. 11-A).
6.8 Demontage
- Soll die Bühne wegen Ortsverschiebung, Einlagerung oder Ver-
schrottung demontiert werden, ist wie bei der Aufstellung aber in
umgekehrter Reihenfolge vorzugehen.
6.6 Blocage du bras
- Monter un arrêt sur chaque bras (fi g. 9); lorsque le pont est
abaissé, le bras doit réster ou redevenir libre.
6.7 Garde-pieds
- Monter les garde-pieds comme indiqué à la fi g. 11.
KPS305H-KPS305HK-KPS306H-KPS306HK: ne pas monter le pro-
tège-pieds en face du boîtier installation électrique (fi g. 11-A).
6.8 Démontage
- Les opérations éventuelles de démontage en cas de déplace-
ment, stockage ou mise à la ferraille doivent être réalisées en appli-
quant les phases du montage dans le sens inverse.
6.6 Bloqueo brazo
- Montar en cada brazo un bloqueo (Fig.9). Con el elevador total-
mente bajado, el brazo debe quedar o volver a estar suelto.
6.7 Salvapiés
- Montar los salvapiés según la Fig.11.
KPS305H-KPS305HK-KPS306H-KPS306HK: en correspondencia
de la caja del sistema eléctrico el protector de pies no debe estar
montado (Fig. 11-A).
6.8 Desmontaje
- Eventuales operaciones de instalación por: desplazamiento, al-
macenamiento, o auto desguace se realizan siguiendo el orden
contrario de las fases de montaje.

Table of Contents

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Ravaglioli KPS305H and is the answer not in the manual?

Ravaglioli KPS305H Specifications

General IconGeneral
BrandRavaglioli
ModelKPS305H
CategoryLifting Systems
LanguageEnglish

Related product manuals