EasyManuals Logo

Ravaglioli KPS324 C2 User Manual

Ravaglioli KPS324 C2
64 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #25 background imageLoading...
Page #25 background image
25
0472-M003-3
- Posizionare la colonna comando e fi ssarla al pavimento con i
tasselli senza serrare a fondo
- Posizionare la colonna opposta alla distanza indicata (vedi fi g.4)
- Verifi care che i carrelli siano alla stesa altezza da terra. ATTENZIO-
NE: la differenza di due passi della catena tra i due rami rappresen-
tano solo 2/26 di giro della vite, cioè 0,4mm di disallineamento dei
carrelli.
- Inserire la catena sui pignoni e chiudere la maglia di giunzione.
Tirare la catena allontanando manualmente la colonna opposta da
quella comando.
- Verifi care che le due colonna siano allineate (vedi fi g.1).
6
6.2 Istruzioni per l'installazione
- La colonna comando deve essere installata sul lato indicato nel
layout.
N.B. le colonne debbono essere tenute distanti almeno 70cm da
eventuali pareti per consentire le operazioni di ispezione e manuten-
zione.
- Montare i tasselli di fi ssaggio al pavimento (fi g. 3).
- La posa dei tasselli deve essere effettuata utilizzando le asole
sulle basi come dime di foratura (vedi fi g. 5).
NB Se non è ottenibile il valore di serraggio di 5 kgm non è da
considerarsi affi dabile tale l'ancoraggio.
- Position control post and fi x it to the ground with the blocks, do not
tighten completely
- Position opposite post to the distance required (see fi g.4)
- Check that carriages are at the same height from the ground.
WARNING: a two chain pitch difference between the two chain
sections corresponds to 2/26 of a turn of the screw, i.e. 0.4 mm
carriage misalignment.
- Run the chain onto sprockets and close connecting link. Pull the
chain, distance by hand control post from opposite post.
- Check post alignment (see fi g.1).
6.2 Installation instructions
- Control post shall be installed on the side indicated in layout.
N.B. posts shall be at least 70cm far from walls to allow easier ins-
pection and service operations.
- Secure retaining blocks to the fl oor (Fig. 3).
- Blocks shall be set using slots on base as drilling templates (see
g. 5).
- Drill with Ø15 mm bit for a depth of 100 mm.
- Clean the hole and fi t the bolt by gently tapping with a hammer
- Tighten bolt with a torque wrench set at 5 kgm (fi g. 3)
Note: If tightening torque is lower than 5 kgm, clamping is not
safe
.
HINWEIS: Sollte der Anzugsmoment von 5 kgm nicht erreicht werden
können, so ist diese Befestigung unzuverlässig
- Die Steuersäule positionieren und mit Dübeln am Boden befestigen,
ohne sie vollkommen zu befestigen.
- Die gegenüberliegende Säule am angegebenen Abstand positio-
nieren (siehe Abb.4).
- Sicherstellen, dass sich die Schlitten sich auf der selben Höhe vom
Boden befi nden. ACHTUNG: Die Differenz von zwei Kettegliedern
zwischen den zwei Verzweigungen beträgt nur 2/26 der Schraub-
drehung, bzw. 0,4 mm des Höhenunterschieds der Hubschlitten.
- Die Kette an den Ritzeln anbringen und das Verbindungsglied
schließen. Die Kette spannen, indem die gegenüberliegende Säule
von der Steuersäule entfernt wird.
6.2 Installationsanweisungen
- Die Steuersäule muss auf der Seite installiert werden, die im Layout
angegeben wird.
HINWEIS: Die Säulen müssen mindestens 70 cm von eventuellen
Wänden entfernt sein, um die Kontroll- und Instandhaltungsvorgän-
ge zu ermöglichen.
- Die Befestigungsdübel am Boden montieren (Abb. 3).
- Für die Befestigung der Dübel die Langlöcher auf den Sockeln als
Bohrschablonen verwenden (siehe Abb. 5).
- Mit einem Ø15mm-Bohrer 100 mm tief bohren.
- Die Bohrung reinigen und die Mutterschraube mit leichten Ham-
merschlägen einfügen.
- Die Mutterschraube mit einem auf 5 kgm geeichten Drehmoment-
schlüssel (Abb. 3) befestigen.
NB: Si le couple de serrage de 5 kgm ne peut pas être atteint,
l’ancrage n’est pas sûr.
- Positionner la colonnette de commande et la fi xer au sol à l’aide
des chevilles, sans serrer à fond
- Positionner la colonnette opposée à la distance indiquée (voir fi g.4)
- Vérifi er que les chariots sont à la même hauteur du sol. ATTENTION:
une différence de deux pas de la chaîne entre les deux sections ne
représente que 2/26 d’un tour de la vis, c’est-à-dire 0,4mm de non-
alignement des chariots.
- Insérer la chaîne sur les pignons et fermer le maillon d’union.
Mettre la chaîne sous tension et éloigner manuellement la colonnet-
te opposée de celle de commande.
- Vérifi er que les deux colonnettes sont alignées (voir fi g.1).
6.2 Instructions pour l’installation
- La colonnette de commande doit être installée sur le côté indiqué
dans le layout.
N.B. les colonnettes doivent rester à la distance d’au moins 70 cm
des murs afi n de permettre des opérations d’inspection et entretien
plus aisées.
- Monter les chevilles de fi xation au sol (Fig. 3).
- La mise en place des chevilles doit être effectuée en utilisant les
boutonnières sur les bases comme gabarit de perçage (voir fi g. 5).
- Percer avec une pointe de Ø 15 mm pour une profondeur de 100mm.
- Nettoyer l’orifi ce et insérer le boulon avec des légers coups de
marteau
- Serrer le boulon à l’aide d’une clé dynamométrique (tarage : 5 kgm)
(fi g. 3)
- Posicionar la columna de mando y fi jarla al suelo con tornillos, sin
apretar a fondo
- Posicionar la columna opuesta a la distancia indicada (véase fi g.
4)
- Comprobar que los carros estén a la misma altura del suelo.
ATENCIÓN: la diferencia de dos pasos de la cadena entre los dos
ramales representan sólo 2/26 de vuelta del tornillo, es decir 0,4 mm
de desalineación de los carros.
- Introducir la cadena en los piñones y cerrar el eslabón de unión.
Tirar la cadena alejando manualmente la columna opuesta de la de
mando.
- Comprobar que las dos columnas estén alienadas (véase fi g. 1).
6.2 Instrucciones para la instalación
- La columna de mando debe instalarse en el lado indicado en el
layout.
N.B. las columnas deben instalarse a una distancia de por lo menos
70 cm. de las paredes para permitir las operaciones de inspección
y de mantenimiento.
- Montar los tacos de fi jación al suelo (Fig.2).
- Los tornillos debe colocarse utilizando los ojales en las bases
como patrón para efectuar la perforación (véase fi g. 5).
- Perforar con punta de Ø15mm por una profundidad de 100mm.
- Limpiar el agujero e introducir el tornillo con ligeros golpes de martillo.
- Apretar el tornillo con llave dinamométrica calibrada a 5 kgm (fi g. 3)
NB: Si no se alcanza un valor de apriete de 5 kgm, el anclaje no es
seguro.

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Ravaglioli KPS324 C2 and is the answer not in the manual?

Ravaglioli KPS324 C2 Specifications

General IconGeneral
BrandRavaglioli
ModelKPS324 C2
CategoryLifting Systems
LanguageEnglish

Related product manuals