EasyManua.ls Logo

Ravaglioli RAV 1380 - Page 11

Ravaglioli RAV 1380
54 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
11RAV 1380 0574-M001-0
2
2. DESTINAZIONE D’USO
Il prodotto è destinato al sollevamento di autoveicoli; la portata è quella
indicata nella targhetta matricola.
È consentito il sollevamento di autoveicoli rispondenti ai seguenti
requisiti:
peso non superiore alla portata del sollevatore;
ripartizione del carico sui punti di appoggio 3:2 o 2:3 (reversibile);
distanza punti di appoggio: trasversale min. 1200 mm;
il veicolo deve essere caricato solo attraverso i punti di appog-
gio previsti dal Costruttore;
per il sollevamento usare i tamponi in gomma forniti con il sollevatore.
I tamponi non sono sovrapponibili;
sono disponibili accessori per sollevare veicoli particolari.
2. INTENDED USE
The product is designed for lifting vehicles. The capacity is indicated
on the serial number plate.
Vehicles corresponding to the following specifications may be lifted:
weight not exceeding lift capacity;
division of the load on the resting points (reversible) 3:2 or 2:3;
distance between resting points: transversal min. 1200 mm;
vehicle must be lifted only through its hoisting points as
specified by the Manufacturer;
when lifting, use rubber pads supplied with the hoist. Pads cannot
be put one the other during vehicle hoisting;
accessories for lifting special vehicles are available.
2. DESTINATION D’USAGE
L’équipement est destiné au levage de véhicules; la capacité est indiquée
sur la plaque d’identification. Seul le levage de véhicules avec les
caractéristiques suivantes est autorisé:
le poids ne doit pas dépasser la capacité du pont élévateur,
distribution de la charge sur les points d’appui 3:2 ou 2:3 (réversible),
distance minimale entre les points d’appui: transversale 1200 mm
Pour positionner le véhicule se servir uniquement des points
d’appui prévus à cet effet par le Fabricant.
Pour le levage utiliser les tampons en caoutchouc livrés en dotation
avec le pont élévateur. Les tampons ne peuvent pas être
positionnés l’un sur l’autre.
Des accessoires spécifiques sont disponibles pour effectuer le levage
de véhicules spéciaux.
2. DESTINO DE USO
El producto está destinado a la elevación de vehículos; la capacidad
es la que se indica en la placa matrícula. Se admite la elevación de
automóviles que responden a los siguientes requisitos:
peso no superior a la capacidad del elevador
repartición de carga en los puntos de apoyo 3:2 ó 2:3 (reversible)
distancia puntos de apoyo: transversal min. 1200 mm
El vehículo debe ser cargado sólo en los puntos de apoyo
indicados por el Fabricante;
para el levantamiento usar los tacos de caucho suministrados con
el elevador. Los tacos de caucho no se pueden colocar uno
encima de otro;
se pueden suministrar accesorios para levantar vehículos
especiales.
2.
EINSATZ DER VORRICHTUNG
Das Produkt ist zum Heben von Fahrzeugen vorgesehen. Die
entsprechende Tragfähigkeit ist auf dem Maschinenschild angegeben.
Das Heben von Fahrzeugen, die den folgenden Anforderungen
entsprechen, ist erlaubt:
Nicht die Tragfähigkeit der Hebebühne überschreitendes Gewicht
Lastverteilung auf den Auflagepunkten (umkehrbar) 3:2 oder 2:3.
Abstand der Auflagepunkte: quer min. 1200 m;
Das Fahrzeug darf nur auf die vom Hersteller vorgesehenen
Auflagepunkte geladen werden.
Zum Anheben müssen die mit der Hebebühne gelieferten
Gummistempel verwendet werden. Die Stempel sind nicht
übereinander stapelbar.
Für das Anheben der Fahrzeuge ist verschiedenes Zubehör verfügbar.
2.1 AVVERTENZE E CAUTELE
Il sollevatore non deve essere azionato da perso-
nale privo di autorizzazione.
È vietato salire o sostare sugli organi di sostegno o
sul veicolo.
È vietato utilizzare il sollevatore per uno scopo di-
verso da quelli previsti nel presente manuale.
2.1 ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
Personal no autorizado no debe accionar el
elevador.
Se prohibe subir o permanecer sobre los órganos
de sostén o sobre el vehículo mismo.
Se prohibe utilizar el elevador con fines diferentes
a los indicados en el presente manual.
2.1 WARNUNGEN UND
VORSICHTSMASSNAHMEN
Die Hebebühne darf nicht von unbefugtem Personal
betätigt werden.
Es ist verboten auf die Stützelemente oder auf das
Fahrzeug zu steigen oder sich darauf aufzuhalten.
Ein von den Vorschriften dieser Betriebsanleitung
abweichender Einsatz der Hebebühne ist untersagt.
2.1 WARNINGS AND PRECAUTIONS
The lift may not be operated by unauthorized
persons.
Do not climb or stand on load-bearing parts or on
the bike.
Do not use the lift for any purpose other than the
intended purpose specified in this manual.
2.1 CONSIGNES ET PRÉCAUTIONS
Le pont élévateur ne doit être pas actionné par des
personnes non-autorisées.
Il est interdit de monter ou de s’arrêter sur les
organes de soutien ou sur le véhicule.
Toute utilisation du pont élévateur qui diffère de
celles prévues dans la présente notice est
strictement interdite.

Related product manuals