EasyManua.ls Logo

Ravaglioli RAV 718 - Page 11

Ravaglioli RAV 718
100 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
11RAV 718 - RAV 718 I 0585-M002-1
0
0.3 DESTINAZIONE D’USO
Il prodotto è destinato al sollevamento di autoveicoli; la portata è quella indicata nella targhetta matricola.
È consentito il sollevamento di autoveicoli rispondenti ai seguenti requisiti:
peso non superiore alla portata del sollevatore.
ripartizione del carico sui punti di appoggio (reversibile) 1:2 o 2:1.
0.3 INTENDED USE
The product is designed to lift vehicles; the capacity is indicated on the serial number plate.
The lifting of vehicles which correspond to the following requirements is permitted:
weight which is not over lift capacity;
division of the weight on the resting points (reversible) 1:2 or 2:1;
0.3 BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Das Produkt ist zum Heben von Fahrzeugen vorgesehen. Die entsprechende Tragfähigkeit ist auf dem Seriennummernschild angegeben.
Gestattet wird das Heben von Fahrzeugen, die den folgenden Anforderungen entsprechen:
Gewicht, das die Tragfähigkeit der Hebebühne nicht überschreitet.
Lastverteilung auf den Auflagepunkten (umkehrbar) 1:2 oder 2:1.
0.3 DESTINATION D’USAGE
Le pont élévateur est indiqué pour le levage de véhicules : la capacité est celle indiquée sur la plaque d’identification.
Il est indiqué pour le levage de véhicules répondant aux caractéristiques suivantes:
le poids ne doit pas dépasser la capacité du pont élévateur.
distribution de la charge sur les points d’appui (réversible) 1:2 ou 2:1.
0.3 DESTINACIÓN DE USO
El producto está destinado a la elevación de autovehículos; la capacidad de carga está indicada en la chapa de la matrícula.
Está permitido elevar vehículos que respondan a los siguientes requisitos:
peso no superior a la capacidad del elevador.
distribución de la carga sobre los puntos de apoyo (reversible) 1:2 o 2:1.
APTITUD PARA EL EMPLEO
Este producto ha sido fabricado de conformidad con la Directiva Europea 89/392; en virtud del articulo 4.1.2.3 de dicha Directiva, los
coeficientes utilizados para las pruebas son los siguientes:
1.10 para la prueba Dinámica; 1.25 para la prueba Estática. Estas pruebas tienen que efectuarse por personal especializado.
APTITUDE A L’EMPLOI
Ce produit a été fabriqué en conformité avec la Directive Européenne 89/392.
Les coefficients adoptés pour les essais sont les suivans:
1.10 pour l’essai Dynamique; 1.25 pour l’essai Statique. Ces essais doivent être réalisés par un personnel spécialisé.
EINSATZNEIGUNG
Dieses Produkt wurde in Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien 89/392 gebaut. Auf der Grundlage des Artikels 4.1.2.3 der obigen
Richtlinie werden für die Prüfungen folgende Koeffizienten angewandt:
1.10 für die dynamische Prüfung; 1,25 für die statische Prüfung. Diese Prüfungen müssen von Fachpersonal ausgeführt werden.
ATTITUDINE ALL’IMPIEGO
Questo prodotto è stato costruito conformemente alla Direttiva Europea 89/392. In virtù dell’articolo 4.1.2.3 della suddetta Direttiva, i
coefficienti adottati per le prove sono i seguenti:
1.10 per la prova Dinamica; 1.25 per la prova Statica. Queste prove devono essere fatte da personale specializzato.
SUITABILITY FOR USE
This product has been manufactured in compliance with the European Directive 89/392. With reference to article 4.1.2.3 of said Directive, the
coefficients used for the tests are as follows:
1.10 for the Dynamic test; 1.25 for the Static test. These tests must be perfomed by specialised staff.

Related product manuals