EasyManua.ls Logo

Ravaglioli RAV 718 - Page 7

Ravaglioli RAV 718
100 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
7RAV 718 - RAV 718 I 0585-M002-1
0
Fig.1
12
6
6
3
4
0.1 DISPOSITIVI DI SICUREZZA
II sollevatore ha i seguenti dispositivi di sicurezza (con riferimento alla Fig. 1):
1 interruttore generale lucchettabile con funzioni di arresto di emergenza;
2 comandi a uomo presente (immediato arresto dell’azione al rilascio del comando);
3 pressostato sul circuito idraulico che blocca la discesa in caso di ostacolo sotto alla pedana P2;
4 arresti fissi e basculanti sulle pedane per impedire la caduta del veicolo;
5 valvola paracadute montata sui cilindri che blocca la discesa del sollevatore in caso di rottura dei tubi in gomma;
6 arpione di sicurezza sui cilindri.
0.1 SAFETY DEVICES
The lift features the following safety devices (with reference to Fig. 1):
1 padlockable main switch with emergency stop functions;
2 deadman device (immediate stop of the lift when control is released);
3 hydraulic circuit pressure switch that stops lift descent in the event of obstacles under the platform P2;
4 fixed and swinging wheel stops on platforms;
5 safety stud valve fitted to the cylinders. It stops lift descent in case of breakage of rubber hoses;
6 safety latch on cylinders.
0.1 DISPOSITIFS DE SECURITE
Le pont élévateur est équipé des dispositifs de sécurité suivants (référence Fig. 1):
1 interrupteur principal verrouillable avec fonctions d’arrêt de secours;
2 commandes de type “homme mort” (I’arrêt du pont élévateur est immédiat au relâchement de la commande);
3 pressostat sur le circuit hydraulique qui bloque la course de descente en cas d’obstacle sous le chemin de roulement (P2) ;
4 arrêts fixes et basculants sur les chemins de roulement pour empêcher la chute du véhicule ;
5 valve parachute, installée sur les vérins, qui bloque la course de descente de l’élévateur en cas de rupture des tuyaux en
caoutchouc ;
6 arrêt mécanique de sécurité sur les vérins.
0.1 SICHERHEITSVORRICHTUNGEN
Die Hebebühne ist mit folgenden Sicherheitsvorrichtungen ausgerüstet (siehe Abb. 1):
1 Verriegelbarer Hauptschalter mit Not-Aus Funktionen;
2 Totmann-System (sofortiges Anhalten bei Loslassen der Schalttaste);
3 Druckwächter auf den Hydraulikkreisen, der die Absenkbewegung der Hebebühne im Falle eines Hindernisses unter der
Fahrschiene P2 blockiert:
4 Feste und kippbare Abrollsicherungen an den Fahrschienen, die das Abrollen des Fahrzeugs verhindern;
5 Auf die Zylinder montiertes Sperrfangventil, das die Herunterfahrt der Hebebühne bei Schlauchbruch blockiert;
6 Sicherheitssperrklinken auf den Zylindern.
0.1 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
El elevador posee los siguientes dispositivos de seguridad (referencia Fig. 1):
1 lnterruptor general bajo candado con funciones de parada de emergencia;
2 Mandos de “hombre presente” (inmediata detención de la acción, al soltar el mando);
3 Presóstato en el circuito hidráulico que bloquea el descenso en caso de obstáculo bajo la plataforma P2;
4 Bloqueos fijos y basculantes en las plataformas para impedir la caída del vehículo;
5 Válvula paracaídas instalada en los cilindros que bloquea el descenso del elevador en caso de rupturas de los tubos de caucho.
6 Trinquete de seguridad en los cilindros.

Related product manuals