EasyManua.ls Logo

Ravaglioli RAV1110K - Page 35

Ravaglioli RAV1110K
90 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
35
0492-M001-2
Fare scendere il telaio molto lentamente facendo attenzione a non
danneggiare nessuna parte del sollevatore e a non schiacciare la
tubazione fl essibile e le tubazioni idrauliche
Mettere due legni come da fi gura, g. 19 fare appoggiare le piastre
su di essi, togliere le cinghie dai carrelli.
Sistemare le cinghie attorno alle piastre superiori delle colonne, to-
gliere i legni e fare scendere il telaio fi no a contatto con la cassa
g. 20.
Montare le viti svasate di fissaggio SENZA STRINGERLE A
FONDO
Passare i cavi dell’impianto e l’alimentazione dell’aria compressa
dentro il tubo predisposto nello scavo (A) e fi ssare il tubo degli im-
pianti all'attacco centralina (B).
Collegare elettricamente la centralina idraulica (I) (si consiglia di ef-
fettuarlo con la centralina appoggiata a fi anco dello scavo) g. 21
A
Tubo predisposto nello scavo
B
Tubo attacco centralina
C
Collegamento motore
D
Collegamento elettrovalvola pneumatica
E
Collegamento elettrovalvola discesa lenta
F
Collegamento micro cicalino
G
Tubo aria
H
Tubo aria
• Lower frame very slowly, taking special care neither to damage any
lift component nor to squash hose and hydraulic pipes.
• Position two wooden blocks as shown in the fi gure, g. 19, lay pla-
tes on them, and then remove belts from carriages.
Wrap belts around posts upper plates, remove wood blocks, and
allow frame to go down until touching case g. 20.
• Install countersunk head fastening screws, DO NOT TIGHTEN
SCREWS
• Slide power and compressed air cables inside the special tube in-
side pit (A), and secure tube to control unit connector (B).
• Electrically connect hydraulic control unit (I) (we suggest to make
connection with the control unit laying onto pit side) g. 21
A
Tube inside pit
B
Control unit connector
C
Motor connector
D
Pneumatic solenoid valve connector
E
Slow down motion solenoid valve connector
F
Buzzer microswitch connector
G
Air pipe
H
Air pipe
• Den Rahmen sehr langsam absenken und dabei aufpassen, dass
keine Teile der Hebebühne beschädigt und weder der Schlauch no-
ch die Hydraulikleitungen gedrückt werden.
• Zwei Hölzer, wie in Abb. 19 angegeben, anordnen und darauf die
Platten absenken. Die Riemen aus den Schlitten entfernen.
• Die Riemen um die oberen Platten der Säulen anordnen, die Höl-
zer entfernen und den Rahmen so lange absenken, bis er mit dem
Gehäuse in Kontakt kommt Abb. 20.
• Die Senk-Anzugsschrauben einsetzen, OHNE SIE BIS ZUM AN-
SCHLAG ANZUZIEHEN.
• Die Kabel der Anlage und die Druckluftversorgung in der in der
Aussparung (A) vorgesehenen Leitung verlegen und die Leitung der
Anlagen mit dem Anschluss des Steuergeräts (B) verbinden.
• Den elektrischen Anschluss des Hydrauliksteuergeräts (I) herstel-
len (es empfi ehlt sich, diesen mit dem Steuergerät neben der Aus-
sparung durchzuführen) Abb. 21.
A
In der Aussparung vorgesehene Leitung
B
Anschlussleitung Steuergerät
C
Motoranschluss
D
Verbindung Elektrodruckventil
E
Verbindung Elektroventil „langsames Absenken“
F
Verbindung Mikroschalter „Summer“
G
Luftleitung
H
Luftleitung
• Faire descendre le bâti très lentement en faisant attention de ne
détériorer aucune partie de l’élévateur et de ne pas écraser le tuyau
exible et les tuyaux hydrauliques
• Mettre deux morceaux de bois comme indiqué fi gure, g. 19 poser
les plaques sur ces derniers, enlever les courroies des chariots.
• Positionner les courroies autour des plaques supérieures des co-
lonnes, enlever les morceaux de bois et faire descendre le bâti ju-
squ’à ce qu’il rentre en contact avec la caisse
g. 20.
• Monter les vis de fi xation évasées SANS LES SERRER A FOND
• Passer les câbles de l’installation et l’alimentation de l’air compri-
mé dans le tuyau prédisposé dans la cavité (A) et fi xer le tuyau des
installations au raccord centrale (B).
• Effectuer le branchement électrique de la centrale hydraulique (I)
(il est conseillé de l’effectuer avec la centrale posée à côté de la ca-
vité) g. 21
A
Tuyau prédisposé dans la cavité
B
Tuyau de raccord centrale
C
Branchement moteur
D
Branchement électrovanne pneumatique
E
Branchement électrovanne de descente lente
F
Branchement micro avertisseur sonore
G
Tuyau d’air
H
Tuyau d’air
• Bajar el bastidor muy lentamente, prestando atención a no dañar
ninguna parte del elevador y a no aplastar el tubo fl exible y los tubos
hidráulicos.
• Colocar dos piezas de madera como se indica en la g. 19 y apo-
yar las placas sobre las piezas, eliminar las correas de las
correderas.
• Colocar las correas alrededor de las placas superiores de las colu-
mnas, quitar las piezas de madera y bajar el bastidor hasta que en-
tre en contacto con la caja g. 20.
• Montar los tornillos de sujeción con cabeza gota de sebo SIN
APRETARLOS COMPLETAMENTE
• Pasar los cables de la instalación y el suministro de aire comprimi-
do en el interior del tubo preparado en la excavación (A) y fi jar el tu-
bo de las instalaciones a la conexión de la central (B).
• Conectar eléctricamente la central hidráulica (I) (se recomienda
efectuar la conexión con la central apoyada al lado de la excava-
ción) g. 21
A
Tubo predispuesto en la excavación
B
Tubo conexión central
C
Conexión motor
D
Conexión electroválvula neumática
E
Conexión electroválvula descenso lento
F
Conexión micro indicador acústico
G
Tubo aire
H
Tubo aire
6

Related product manuals