23
0523-M008-0
RAV241-242 L(VAR240C4)_RAV243 -244
L(VAR240C6)_RAV245-246 L(VAR240C8)
7.10 Funzionamento singolo
Posizionare il selettore (C) in posizione (1) sulla consolle.
Premere il pulsante selezione singolo e tenerlo premuto.
Premere il pulsante di salita o discesa. Portando il carrello
allaltezza desiderata.
Il comando a due mani evidenzia lintenzionalità della mano-
vra. Il funzionamento in singolo è attuabile in qualsiasi situa-
zione di funzionamento.
Recupero del disassamento:
In singolo, tramite inversione di manovra.
In singolo,
azionando gli altri carrelli nello stesso senso.
Qualunque manovra collettiva che coinvolga la colonna
disassata recupera il disassamento.
7
7.10 Single operation (staggered column pairs)
Set the switch (C) to position (1) on the control panel.
Press the single operation push-button and keep it pressed.
Press the lifting or lowering push-button and set carriage to the
height required.
The two-hand control stresses the maneuver intentionality.
The single operation can be performed under any operating
condition.
Misalignment recovery:
During the single operation, by reversing
the maneuver. During
the single operation, by operating the other carriages towards
the same direction.
7.10 Funcionamiento individual
Poner el selector (C) a la posición (1) en el tablero de mando.
Apretar el pulsador de selecciòn individual y mantenerlo
apretado.
Apretar el pulsador de subida o bajada.
Llevar el carro a la altura pedida. El mando de regulaciòn a dos
manos
subraya la intenciòn de la maniobra.
El funcionamiento individual se puede activar durante cualquier
modalidad de operación del equipo.
Recuperación de la desalineación:
En funcionamiento individual, mediante inversión de maniobra.
7.10 Einzel-Betrieb
Den Wählschalter (C) auf die Stellung (1) auf der Steuertafel
positionieren.
Wahlschaiter für Einzel-Betrieb drücken und ihn gedrückt
halten.
Auf- oder Abstiegsschalter drucken. Schlitten auf die
gewünschte H
öhe bringen.
Da die Steuenung mit beiden Händen ausgeführt werden muß,
wird unterstrichen, daß das Manöver wirklich erfolgen soll. Der
Einzel Betrieb kann in jedem Betriebszustand durchgeführt
werden.
Rückstellen der Fluchtabweichung:
Any collective operation involving the misaligned post, resets
the misalignment.
Einzeln mit Hilfe der Manöver-Umkehr.
Einzeln, indem die anderen Schlitten in die gleiche Richtung
betätigt werden. Jede Art von Eingriff von außerachsige Säule
bewirkt eine Anreihung.
En funcionamiento individual, activando los otros carros hacia
la misma dirección. Una cualquier maniobra que incluya la
columna desalineada recupera la desalineación de los ejes.
7.10 Fonctionnement individuel
Positionner le sélectionneur (C) sur la position (1) sur la con-
sole. Appuyer sur le bouton-poussoir de sélection
du mode
individuel et le tenir pressé.
Appuyer sur le bouton de montée ou sur celui de descente.
Amener le chariot à la hauteur voulue.
La commande à deux mains met en évidence le caractère
intentionnel de lopération. Le mode individuel peut être
sélectionné en toute condition de fonctionnement.
Rattrapage du desaxement:
Mode individuel: par linversion
de manoeuvre.
Mode individuel: par lentraînement des autres chariots dans
la même direction.
Toutes les manoeuvres collectives qui entraîment la colonne
en défaut dalignement remettent à zéro le défaut même.