58
0523-M021-0
9
9.2 Vaschette di lubrificazione
Rimuovere la tendina anteriore della colonna.
Almeno una volta allanno, rabboccare la vaschetta di
lubrificazione con olio (ESSO GEAR OlL GX85W od equivalen-
te) e pennellare la vite con grasso MOLYKOTE GN PLUS
-25°+450°.
9.3 Chiocciole portanti
Togliere il tegolo di chiusura posteriore della colonna.
Con i carrelli a 50 cm da terra, controllare mensilmente la distanza
tra i
due segni incisi sulla chiocciola di sicurezza e sullasta.
A ponte nuovo i due segni sono allineati; quando la distanza rag-
giunge circa i 2 mm, occorre sostituire la chiocciola portante.
9.4 Cuscinetti
Ogni 3 mesi iniettare grasso negli ingrassatori posti alla som-
mità delle colonne raggiungibile attraverso lasola del carter di
copertura.
9.5 Pulizia e verifiche funzionamento dispositivi di sicurezza
Periodicamente mantenere puliti tutti i dispositivi di sicurezza e
verificarne il loro corretto funzionamento, in caso contrario prov-
vedere alla sostituzione.
ATTENZIONE: Dopo aver provveduto alle operazioni di manu-
tenzione chiudere il carter di protezione degli organi di movi-
mento colonna.
9.2 Lubrication tanks
- Remove the front casing of column.
At least once a year top up the lubrication tank with oil (ESSO
GEAR OlL GX85W or similar) and, brush the screw with
MOLYKOTE GN PLUS -25°+450°.
9.3 Main nuts
Remove the rear closing panel of column
With the carriages at 50
cm from the ground, monthly check the
distance between the two marks etched on the safety nuts and
the rod. If the lift is new, the two marks will be aligned; when
their distance reaches approx. 2 mm, replace the main nut.9.4
9.2 Schmierbehälter
Vorderen Schutz der Säule
abnehmen.
Mindestens ein Mal im Jahr den Schmierbehälter mit Öl (ESSO
GEAR OlL GX85W oder gleichwertigem) nachfüllen. Die
Schraube mit MOLYKOTE GN PLUS -25°+450° pinseln.
9.3 Tragmuttern
Hintere Schließtafel der Säule abnehmen.
Monatlich, bei auf 50 cm vom Fußboden positionierten
Hubwagen, den Abstand zwischen den beiden auf der
Sicherheitsmutter und auf der Stange eingekerbten Zeichen
kontrollieren. Bei einer neuen Hebebühne fluchten die beiden
Zeichen; beträgt der Abstand ugf. 2 mm, ist die Tragmutter
auszuwechseln.
9.2 Cárter de lubricación
Remover la cortina de cierre de la parte
anterior de la columna.
Por lo menos una vez cada año es necesario llenar el depósito
de lubricación
con aceite (ESSO GEAR OlL GX85W o producto
equivalente) y pincelar el tornillo con grasa MOLYKOTE GN
PLUS -25°+450°.
9.3 Tornillos patrones
Sacar el panel de cierre posterior columna.
Con los carros a 50 cm del pavimento; controlar cada mes la
distancia entre las dos muescas grabadas sobre el tornillo de
seguridad y sobre la barra. Con puente nuevo las dos muescas
están alineadas. Cuando la distancia alcanza los 2 mm es
necesario sustituir el tornillo patrón.
9.4 Cojinetes
Cada 3 meses inyectar
grasa en los engrasadores colocados
en la extremidad de las columnas. Acceder mediante el ojal del
cárter de protección.
9.5 Limpieza y controles funcionamiento dispositivos de
seguridad
Periódicamente mantener limpios todos los dispositivos de
seguridad y comprobar su correcto funcionamiento, en caso
contrario proceder con su sustitución.
ATENCION: Después de haber cumplido las operaciones de
mantenimiento cerrar el cárter
de protección de los órganos de
movimiento de la columna.
9.2 Bacs de graissage
Retirer le panneau de la partie avant de la colonne.
Au moins une fois par an, remplir le bac de lubrification avec
lhuile (ESSO GEAR OlL GX85W ou toute autre huile
équivalente) et lubrifier la vis avec de la graisse MOLYKOTE GN
PLUS -25°+450°.
9.3 Ecrous porteurs
Retirer le panneau de fermeture du côté arrière de la colonne.
Ave les chariots à 50 cm du sol, une fois par mois, contrôler la
distance entre les deux repères gravés sur lécrou de sécurité
et sur la tige.
Lorsque le pont est neuf, les deux repères sont alignés
; lorsque
la distance atteint environ 2 mm, il est nécessaire de remplacer
lécrou porteur.
9.4 Roulements
Tous les 3 mois, ajouter de la graisse dans les graisseurs
situés en haut des colonnes en passant par la fente du carter
de protection.
9.5 Nettoyage et vérification du fonctionnement des
dispositifs de sécurité
Périodiquement, nettoyer les dispositifs de sécurité ainsi que
leur fonctionnement, les remplacer si nécessaire.
ATTENTION: Après avoir effectuer les opérations dentretien,
fermer le carter de protection des organes de déplacement
colonne.
Bearings
Every 3 months, inject grease into the lubricators located on
top of the posts, which may be accessed through the slot in the
cover guard.
9.5 Safety devices cleaning and operational tests
Clean all safety devices and check
their correct operation at
regular intervals. Replace if necessary.
CAUTION: After maintenance operations, close the post moving
parts protection guard.
9.4 Lager
Alle 3 Monate Schmierfett in die Schmiernippel oben auf der
Säule einspritzen. Die Schmiernippel sind über das Langloch
in der oberen Abdeckung zugänglich.
9.5 Reinigung und Betriebskontrollen der
Sicherheitsvorrichtungen
Alle Sicherheitsvorrichtungen periodisch reinigen und deren
Funktionstüchtigkeit überprüfen; bei Bedarf
auswechseln.
ACHTUNG: Nach der Durchführung der Instandhaltungsarbeiten
die Schutzgehäuse der Säulenbewegungselemente schließen.