EasyManua.ls Logo

Ravaglioli RAV262 L - Lift Operation Control

Ravaglioli RAV262 L
84 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
39
0523-M002-3
RAV261-2-L RAV263-4-L RAV265-6-L
AZIONAMENTO:
Mettere in tensione i quadri elettrici come indicato al paragrafo
6.3.1.
Programmare il funzionamento del sollevatore mediante il
commutatore (C).
Premere i pulsanti di SALITA e DISCESA per movimentare i
sollevatori.
N.B.: Per i sollevatori a 6 e 8 colonne ruotare linvertitore gene-
rale (A) su entrambi i quadri elettrici delle colonne principali e
i commutatori su entrambi i quadri elettrici principali.
Posizionare il commutatore (C) su
0 : non va nessuna coppia;
1 : abilitazione colonna comando e colonna opposta alla
colonna comando (P1-S2);
2 :
abilitazione di tutte le colonne del sollevatore (P1-S2-S3-S4);
3 : abilitazione delle colonne a fianco della colonna comando
(S3-S4).
7
START-UP:
Power the electric boxes as indicated in paragraph 6.3.1.
Programming lift operation with switch (C).
Press UPSTROKE and DOWNSTROKE buttons to move lifts.
NOTE: For lifts with 6 and 8 columns, turn the main inverter (A)
on both the electric boxes of the main columns and
the switches on both the main electric boxes.
Switch (C) positions on
0: no post is working;
1:
control post and post opposite to control post enable (P1-S2);
2: all lift posts enable
(P1-S2-S3-S4);
3: posts on the side of control post enable (S3-S4).
EINSCHALTEN:
Die Schaltschränke wie in Absatz 6.3.1 angegeben unter
Spannung setzen.
Durch Betätigen des Umschalters (C) die Betriebsweise der
Hebebühne einstellen.
Zum Bewegen der einzelnen Heber, die HEBE- und die
SENksteuertasten drücken.
HINWEIS: Bei Hebebühnen mit 6 und 8 Säulen den
allgemeinen Inverter (A) in beiden elektrischen
Hauptschaltschränken drehen und die Kommutatoren in
beiden elektrischen Hauptschaltschränken.
Den Umschalter (C) entsprechend ausrichten
0 : kein Säulenpaar ist funktionsfähig
1 : Befähigung der Steuersäule und der ihr gegenüberliegenden
Säule
(P1-S2);
2 : Befähigung aller Steuersäulen der Hebebühne
(P1-S2-S3-S4);
3 : Befähigung der Säulen neben der Steuersäule (S3-S4).
ACTIONNEMENT:
Mettre sous tension les tableaux électriques comme indiqué
au paragraphe 6.3.1.
Programmer le fonctionnement du pont-élévateur au moyen
du commutateur (C).
Appuyer sur les poussoirs de MONTEE et de DESCENTE pour
déplacer les ponts-élévateurs.
N.B.: Pour les releveurs à 6 et 8 colonnes tourner le
commutateur général (A) sur les deux tableaux électriques
des colonnes principales et les commutateurs sur les deux
tableaux électriques principaux.
Positionner commutateur (C)
0 : aucun couple ne fonctionne;
1 : activation colonne de commande et colonne opposée à la
colonne de commande
(P1-S2);
2 : activation de toutes les colonnes du pont-élévateur
(P1-S2-
S3-S4);
3 : activation des colonnes à côté de la colonne de commande
(S3-S4).
ACCIONAMIENTO:
Aplique tensión a los cuadros eléctricos como se indica en
el apartado 6.3.1
Programar el funcionamiento del levantador a través del
conmutador (C).
Presionar los pulsadores de SUBIDA y BAJADA para mover los
levantadores.
N.B.: Para los elevadores con 6 y 8 columnas gire el invertidor
general (A) en ambos cuadros eléctricos de las columnas
principales y los conmutadores en ambos cuadros eléctricos
principales.
Colocar el conmutador (C) en
0 : no funciona ningún par;
1 : habilitación columna de mando y columna opuesta a la
columna de mando
(P1-S2);
2 : habilitación de todas las columnas del levantador
(P1-S2-S3-
S4);
3 : habilitación de las columnas al lado de la columna de mando
(S3-S4).

Related product manuals