45
RAV635.3 - 635.4 (I-SI-ISI)
RAV640.3 - 640.3.46 - 640.4 - 640.4.46 - 640.5 - 640.6 (I-SI-ISI)
RAV650.3 - 650.4 - 650.5 - 650.6 (I-SI-ISI)
0586-M050-0
- Die Elektrokabel vom Steuerkasten an die Elektroventile EV4
- EV6 - EV7 - EV8 und an den Druckwächter CP1-CP2
verbinden.
- Den Steuerkasten an das Stromnetz anschließen und die
Fahrschienen um ca. 70-80 cm anheben (dazu die Taste
„Heben“ betätigen).
- Die Verbindungen der Leitungen (9-10) (Gelenkspieltester)
vervollständigen und die Fahrschiene P2 in der Grube
positionieren, dabei besonders die Quote 800
0
zwischen
den Fahrschienen überprüfen, indem unter die
Einstellschrauben (1) (Abb. 1) der Grundrahmen die
Zwischenlegscheiben (2) gelegt werden.
Anmerkung: Der Steuerkasten kann auch auf der
gegenüberliegenden Seite der Hebebühne positioniert werden.
- Raccorder la centrale au réseau, puis soulever les chemins
de roulement de 70-80 cm environ (en actionnant le poussoir
de la montée).
- Compléter les raccords des tuyaux 9 et 10 (contrôle des
jeux) et positionner le chemin de roulement P2 dans la
fosse. Ne pas oublier surtout de vérifier la cote 800
0
entre les
chemins de roulement en introduisant des cales (2) (Fig.1)
sous les vis de réglage (1) des bases.
Remarque: la centrale peut être connectée sur le côté opposé
du pont élévateur.
aproximadamente 70-80 cm. (presionado el pulsador de
subida).
- Completar las conexiones de los tubos (9-10) (prueba
juegos) y colocar la plataforma P2 en el foso, controlando de
forma particular la cota 800
0
entre plataformas poniendo
debajo de los tornillos (1) (Fig. 1) de ajuste de las bases, las
arandelas (2).
NOTA: se puede conectar la centralita en el lado opuesto del
elevador.
N.B.: è possibile collegare la centralina sul lato opposto del
sollevatore.
measurement 800
0
between the platforms placing the shims
(2) underneath the adjustment screws 1 (Fig. 1) of the bases.
NB.: The control unit may be connected in the opposite side of
the lift.
-3
-3
-3
-3
1.8 RAV650.5-650.6 SI (Versioni doppia centralina)
Rif. Fig. 5 - Togliere l'imballo, posizionare le pedane nel luogo
desiderato e procedere come al paragrafo 1.7.
1.8 RAV650.5-650.6 SI (Twin control unit versions)
Ref. Fig. 5 - Remove the packaging, place the platforms in the
chosen area and proceed as above.
1.8 RAV650.5-650.6 SI (Versionen mit doppelter
Steuerzentrale)
Zu Abb. 5 - Die Verpackung abnehmen, die Fahrbahnen am
gewünschten Ort positionieren und gemäss Abschnitt 1.7
vorgehen.
1.8 RAV650.5-650.6 SI (Versions double boîtier électronique)
Réf. Fig. 5 - Enlever l’emballage et positionner les chemins de
roulement à l’endroit souhaité et procéder comme indiqué au point
1.7.
1.8 RAV650.5-650.6 SI (Versiones con unidad de control
doble)
Ref. Fig. 5 - Quite el embalaje, coloque las plataformas en el
lugar deseado y proceda como se indica en el párrafo 1.7.