FIXATION DE L'ATTACHEMENT DU MOTEUR A LA COLONNE
Lors de l'installation du KING, il est necessaire de respecter certaines
mesures afin d'obtenir un mouvement correct du vantail (Fig. 3).
Si la colonne est en fer, il est possible de sonder directement la fixation.
Si la colonne est en ciment, proceder toujours avec une plaque comme indique Fig. 4, et
la fixer avec quatre Fischer de Ø 8 mm.
Il est aussi possible de sceller la fixation dans la colonne en soudant une agrafe a sa
base, voir Fig. 5.
Ensuite poursuivre l'installation en soudant sur le vantail la fixation pour le dispositif
d'entrainement du portail, en respectant les mesures prevues (Fig. 3, 7).
En cas de mur parallèle au portail lorsque celui-ci est ouvert il est necessaire de
pratiquer une niche pour loger le motoreducteur.
FISSAGGIO ATTACCO MOTORE A COLONNA
Installando il KING è necessario rispettare alcune misure per avere un
corretto movimento dell'anta (Fig. 3).
Se la colonna è in ferro le si può saldare direttamente l'attacco.
Se la colonna è in cemento si utilizza la piastra come in Fig. 4 e la si fissa con quattro
Fischer di Ø 8 mm.
Altro intervento possibile consiste nel murare l'attacco nella colonna saldandogli alla
base una zanca come in Fig. 5.
Proseguendo nell'installazione si deve saldare sull'anta l'attacco per il traino del cancello,
osservando naturalmente le quote previste (Fig. 3, 7).
In caso si abbia il muro parallelo al cancello quando questo è aperto, può essere
necessario praticare una nicchia per dare una sede all’operatore.
BEFESTIGUNG DES ANTRIEBES AUF DIE SÄULE
Um KING zu montieren, müssen einige Maße beachtet werden, damit
eine richtige Bewegung des Torflügels gegeben ist (Abb. 3).
Falls der Torträger aus Eisen ist, kann man die Verankerung direkt anschweißen.
Bei einem Torträger aus Zement bedient man sich einer Platte wie in Abb. 3, die man mit
4 Fischer-Dübel Ø 8 mm anschraubt.
Man kann die Verankerung auch in den Träger einmauern.
Dazu schweißt man am Sockel einem Haken an (wie in Abb. 5).
Nacher wird auf den Torflügel der Anschluß für die Förderschnecke geschweißt.
Die vorgesehenen Maße sind naturlich zu beachten (Abb. 3, 7).
Im Falle, es existiert eine Maurer, die parallel zum Tor im offenen Zustand läuft, ist es
notwendig eine Wandvertiefung zu schaffen, um Platz für den Motorantrieb zu haben.
FIXING THE ACTUATOR ATTACHMENT TO THE COLUMN
To obtain a correct movement of the leaf gate it is necessary to respect
the measures (Fig. 3).
If there is an iron pillar you can weld the attachment directly.
If there is a cement pillar, you can use the fixing plate as in Fig. 4 which is fastened with
4 Fischer-screws of Ø 8 mm.
There is also the possibility to cement the attachment welding an anchor at its base Fig.
5 .
Naturally you have to respect predetermined fixing measures.
Afterwards you must weld the other actuator's attachment to the gate (Fig. 3, 7).
In the case you have a wall parallel with the open gate, you must provide a niche in
which to place the operator.
I
D
F
GB
Fig. 3
Pag. 4 di 12
1÷1,80
1,81÷2,20
2,21÷2,50
2,51*÷3,00*
3,01*÷3,50*
3,51*÷4,00*
4,01*÷4,50*
90°
45 100 100 815 90
45 110 110 815 90
70 140 110 815 100
90 170 140 815 115
115 200 140 815 120
105 190 190 945 150
160 260 210 945 150
14
18
20
25
27
31
38
L
Min.÷Max
α
A
max
T
sec
BC DE
K
I
N
G
N
N
N
N
N
L
L
1÷1,80
1,81÷2,20
2,21÷2,50*
2,51*÷3,00*
3,01*÷3,50*
3,51*÷4,00*
110°
20
90 140 815 90
100 130 815 90
110 140 815 100
130 140 945 110
160 150 945 120
160 230 945 150
20
21
24
29
34
38
L
Min.÷Max
α
A
max
T
sec
BC DE
K
I
N
G
N
N
N
L
L
L
* Ab Flügelmaß von 2,5 Metern muß ein elektrisches
Schloß zur Gewährleistung einer wirkungsvollen
Schließung angebracht werden.
Falls der Torantrieb nicht mit dem richtigen Maß (B) montiert werden kann, da der
Torträger zu breit ist, muß man in der Säule eine
Wandvertiefung schaffen oder das Tor an den Rand versetzen.
D
* Les vantaux de plus de 2,50 mètres de langeur
nécessitent l’installation d’une élettroserrure pou
garantir une fermeture efficace
Si le pilier est très large et n'est pas possible d'installer le motoreducteur en respectant la
mesure (B), il faut realiser une niche dans le pilier ou deplacer le portail sur l'arete.
F
* In the case of leaf longer than 2,5 metres, an electric
lock must be fitted to ensure efficient closing.
If the pillar is too large, and it is not possible to adjust the actuator
respecting the measure (B), you must make a niche in the pillar or you have to move the
gate to the edge of the pillar.
GB
* Oltre i 2,5 metri di lunghezza d’anta deve essere
applicata una elettroserratura per assicurare un’efficace
chiusura.
Qualora il pilastro fosse molto largo e non fosse possibile installare l'elettroriduttore
rispettando la misura (B), è indispensabile creare una nicchia nel pilastro o spostare il
cancello sullo spigolo.
I
Misure da rispettare per una corretta installazione
Mesures de respecter pour une correcte installation
Respect the measures for a correct installation
Für eine korrekte Installation folgende Abmessungen beachten