EasyManua.ls Logo

Robuschi RBS 85 - Declaration of Incorporation

Default Icon
40 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
DICHIARAZI
O
NE DI INC
O
RP
O
RAZI
O
NE
D
E
C
LARATI
O
N
O
F IN
CO
RP
O
RATI
O
N
D
E
C
LARATI
O
N D’IN
CO
RP
O
RATI
O
N
V
ER
V
V
B
IND
N
U
U
GS
ER
K
L
K
K
Ä
R
U
N
U
U
G ZU
R
U
U
KO
NF
OR
M
IT
Ä
T
T
T
VO
N
KO
M
PO
NENTE
N
ODER
T
R
EILEIN
T
T
H
EITEN
H
H
D
ECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN
D
irettiva 2006/42/
C
E Alle
g
ato II B /
Cou
n
c
il Dir
ect
iv
e
2
006
/42/
C
E Ann
e
x II B
Directive 2006/42/CE Annexe II B
/
R
ichtlinie 2006/42/
E
G
Anhang II
G
B
Directiva 2006/42/
C
E Anexo II B
Il sottoscritto
/
Th
e un
d
ers
i
gne
d
/ La soussignée /
d
Die
unterze
i
c
h
nete
/
El abajo
f
irmante
RO
B
USC
HI
S
PA.
V
ia S. Leonardo
,
71/A
43100
PARMA
I
TALY
D
ichiariamo sotto la nostra res
p
onsabilità che la “
q
uasi macchina” sotto indicata
D
eclare, under our responsibility that the
partly completed machinery” described herein
N
ous d
é
clarons sous notre seule responsabilit
é
que la machine partiellement compl
é
t
é
e d
é
crite ci-dessous
E
rklärt, allein- und ei
g
enverantwortlich, dass die nachstehend auf
g
eführte „Teil- oder unvollständi
g
e Maschineneinheit“
D
eclaramos bajo nuestra responsabilidad que la
parte de máquina” debajo indicada
T
ipo -
T
ype -
T
ype -
T
yp
-
T
ip
o
R
B
S
N
u
m
e
r
o
d
i
se
ri
e
-
Serial number
- N
u
m
é
r
o
de
ri
e
-
r
S
eriennumnmer
m
e
r
o
de
se
ri
e
A
nn
o
di
cos
tr
u
z
io
n
e
-
Manufacturing year
- Année de fabrication
r
Baujahr
- Año de construcción
r
C
ommessa -
Order acknowledgement
- Commande -
t
A
u
f
trag
E
ncar
g
o
è stata costruita in con
f
ormità alle direttive se
g
uenti
/
h
as been manu
f
actured in compliance with the
C
ouncil Directive
/
a été
f
abriquée en
accord avec les Directives suivantes
/
In
Ü
bereinstimmun
g
mit den fol
g
enden Richtlinien des Europäischen Parlaments und Rates her
g
e
-
s
te
ll
t wur
d
e
/
ha sido construida en con
f
ormidad a las directivas siguientes :
2006/
42
/CE
S
icurezza delle macchine
/
European machiner
y
directiv
e
/
Directive Européenne de Machines
/
Europäische Maschinen Richtlini
e
/
S
e
g
uridad de las máquina
s
2
004/108/CE
Compatibilità elettromagnetica /
Electromagnetic compatibility
/ Compatibilité eléctromagnétique /
y
El
e
k
troma
g
net
i
sc
h
e
K
ompa
bili
t
/ Compatibilidad electromagnética
t
2
006
/
95
/C
E
B
assa tensione
/
L
ow
V
o
l
tage
di
rect
i
ve
/
Directive de basse tension
/
Ni
e
d
erspannungsr
i
c
h
t
li
n
i
e
/
Baja tensió
n
Le norme applicate sono le seguenti:
/
T
he re
g
ulations applied are the followin
g
: / Les normes a
pp
li
q
uées sont les suivantes : / Die fol
g
en
-
den Vorschri
f
ten kamen zur Anwendung:
1RUPHOHDSOLFDWHVXQWXUPăWRDUHOH
U
NI EN
1012
-
1
C
ompressori
/
C
ompressors
/
C
ompresseurs
/
K
ompressoren
/
C
ompresores
UNI
EN
1012-
2
P
om
p
e
p
er vuoto
/
V
acuum
p
um
p
s / Pom
p
es à vide
/
V
a
k
uum
p
um
p
en / Bombas
p
ara vací
o
EN
809
Pompe centri
f
ughe
/
C
entri
f
ugal pumps
/
Pompes centri
f
uges
/
Zentri
f
ugalpumpen
/
Bombas centrí
f
ugas
U
NI EN 12100
(
1-2
)
S
icurezza delle macchine
/
S
a
f
et
y
o
f
the machine
/
S
écurité des machines
/
M
asc
hin
e
n
s
i
c
h
e
rh
e
i
t
/ Seguridad de las máquinas
t
UNI
EN
60204.
1
A
llestimenti elettrici
/
El
ectr
i
ca
l
e
q
u
ip
men
t
/ E
q
ui
p
ements électri
q
ues
/
Elektrische Ausrüstung
/ Equipamiento eléctrico
g
E
disponibile copia della documentazione tecnica completa
/
A
cop
y
o
f
all relevant technical in
f
ormation is provided and available
/
U
ne
c
o
p
ie de toute information techni
q
ue com
p
lète est dis
p
onible / Eine Kopie aller relevanten technischen Informationen ist verfü
g
bar und zur
Verfügung gestellt
/ Disponible copia de la documentación técnica completa.
t
L
a messa in esercizio di
q
uesta “
q
uasi macchina”
è
vietata
p
rima che la macchina o l’im
p
ianto in cui sar
à
incor
p
orata siano stati
d
ichiarati con
f
ormi alla Direttiva 2006/42/
C
E.
This “partl
y
completed machiner
y
” cannot be put in operation be
f
ore the machine or the plant in which it will be incorporated
h
ave been declared in conformity with the Directive 2006/42/CE.
Cette machine
p
artiellement com
p
létée ne
p
eut être mise en route avant
q
ue la machine ou l’usine dans la
q
uelle elle doit être
incorpor
é
e n’ait
é
t
é
d
é
clar
é
e en conformit
é
avec la Directive 2006/42/CE.
D
iese
Teil- oder unvollständige
M
a
schineneinheit” darf nicht in
B
e
trieb genommen werden, bevor nicht für das Gesam
t
aggrega
t
od
er
di
e
A
n
l
age
i
n
di
e
di
ese
Ei
n
h
e
i
t ver
b
aut
i
st, e
i
ne
K
onformitätsbescheinigung nach Richtlinie 2006/42/CE vorliegt.
KK
L
a puesta en marcha de esta “parte de m
á
quina” esta prohibida antes que la m
á
quina o la instalaci
ó
n en la que ser
á
incorporada
h
ayan sido declaradas conforme a la directiva 2006/42/CE
.
N
ome
/
Na
m
e
/
Nom
/
N
a
m
e
/
Nombre : in
g
. Paolo
C
avatorta
P
osizione
/
Posi
t
io
n
/
Titre/
Posi
t
io
n
/
Cargo : Direttore Tecnic
o
Data
/
D
at
e
/ Date
/
Datum / Fecha
F
irma
/
Si
g
natur
e
/ Signature
/
Unterschrift
/ Firma
t

Table of Contents

Related product manuals