EasyManua.ls Logo

Roger Technology BM30/403 - Technical Data

Roger Technology BM30/403
16 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
10
BM30/403
BM30/303/HS
BM30/304/HS
DESTINAZIONE D‘USO
APPLICATION
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
DESTINATION D‘UTILISATION
TIPO DE EMPLEO
UTILIZAÇÃO PREVISTA
RESIDENZIALE
RESIDENTIAL
WOHN-
RÉSIDENTIEL
RESIDENCIAL
RESIDENCIAL
RESIDENZIALE
RESIDENTIAL
WOHN-
RÉSIDENTIEL
RESIDENCIAL
RESIDENCIAL
TIPO ATTUATORE
DRIVE TYPE
ANTRIEBTYP
TYPE VÉRIN
TIPO ACTUADOR
TIPO DE ACTUADOR
IRREVERSIBILE
IRREVERSIBLE
IRREVERSIBEL
IRRÉVERSIBLE
IRREVERSIBLE
IRREVERSÍVEL
IRREVERSIBILE - HIGH SPEED
IRREVERSIBLE - HIGH SPEED
IRREVERSIBEL - HIGH SPEED
IRRÉVERSIBLE - HIGH SPEED
IRREVERSIBLE - HIGH SPEED
IRREVERSÍVEL - HIGH SPEED
TIPO MOTORE • MOTOR TYPE • MOTORTYP • TYPE MOTEUR • TIPO MOTOR • TIPO DE
MOTOR
BRUSHLESS BRUSHLESS
ALIMENTAZIONE DI RETE • MAINS POWER SUPPLY • STROMVERSORGUNG • ALIMENTATION
DE RÉSEAU • ALIMENTACIÓN DE RED • ALIMENTAÇÃO DE REDE
V/Hz
230 Vac 50Hz - 115 Vac 60 Hz
(***)
230 Vac 50Hz - 115 Vac 60 Hz
(***)
ASSORBIMENTO MAX DA RETE • ABSORPTION MAX • STROMAUFNAHME • ABSORPTION
MAX. • CONSUMO MÁX • ABSORÇÃO MÁX
A
2 (4 A 115 Vac) 2,5
ALIMENTAZIONE MOTORE BRUSHLESS • BRUSHLESS MOTOR POWER SUPPLY • VERSORGUNG

BRUSHLESS • ALIMENTAÇÃO DO MOTOR BRUSHLESS
V
24 24
POTENZA MASSIMA ASSORBITA • MAXIMUM POWER ABSORPTION • AUFGENOMMENE
HÖCHSTLEISTUNG PUISSANCE MAX ABSORBÉE POTENCIA MÁXIMA ABSORBIDA
CONSUMO MÁXIMO DE ENERGIA
W
280 320
POTENZA NONIMALE ASSORBITA • NOMINAL POWER ABSORPTION • AUFGENOMMENE
NENNLEISTUNG • PUISSANCE NOMINALE ABSORBÉE POTENCIA NOMINAL ABSORBIDA
CONSUMO NOMINAL
W
120 125
INGRANAGGIO IN USCITA • EXIT GEAR • AUSGANG GETRIEBE • ENGRANAGE SORTANT •
ENGRANAJE EN SALIDA • ENGRENAGEM EM SAÍDA
Z/mod
Z15/mod 4 Z15/mod 4
FORCE
MAXIMALE DE DÉMARRAGEG FUERZA DE EMPUJE MÁXIMO FORÇA
MÁXIMA DE ARRANQUE
N
500 350
FORZA NOMINALE SERVIZIO 50% • RATED FORCE SERVICE 50% • NOMINAL KRAFT MIT 50%
BETRIEB • FORCE NOMINALE AVEC SERVICE 50%FUERZA DE EMPUJE NOMINAL
SERVICIO 50% FORÇA NOMINAL FUNCIONAMENTO 50%
N
250 125
FORZA SERVIZIO 100% • FORCE SERVICE 100% • KRAFT MIT 100% BETRIEB • FORCE AVEC
SERVICE 100%FUERZA DE EMPUJE SERVICIO 100% FORÇA FUNCIONAMENTO 100%
N
125 40
VELOCITA‘ MASSIMA • MAXIMUM SPEED • HÖCHSTGESCHWINDIGKEIT • VITESSE MAXIMALE
• VELOCIDAD MÁXIMA • VELOCIDADE MÁX
m/min
13 24
VELOCITA‘ NOMINALE • RATED SPEED • NENNGESCHWINDIGKEIT • VITESSE NOMINALE •
VELOCIDAD NOMINAL • VELOCIDADE NOMINAL
m/min
12 20
PESO MASSIMO ANTA • MAXIMUM LEAF WEIGHT • HÖCHSTGEWICHT TORFLÜGEL • POIDS
MAXIMAL VANTAIL • PESO MÁXIMO DE LA HOJA • PESO MÁXIMO DA PORTINHOLA

500 400
LUNGHEZZA MASSIMA ANTA • DOOR MAXIMUM LENGTH • MAXIMALE LÄNGE TORFLÜGEL
LONGUEUR MAXIMALE VANTAIL • LONGITUD MÁXIMA DE LA HOJA • COMPRIMENTO
MÁXIMO DA PORTINHOLA
m
12 12
ATTRITO MASSIMO ANTA ALLA PARTENZA • DOOR MAXIMUM FRICTION AT START • MAX.
TORFLÜGEL REIBUNG ZU BEGINN FROTTEMENT MAXIMALE VANTAIL AU DÉPART
FRICCIÓN MÁXIMA DE LA HOJA AL EMPEZAR • FRICÇÃO MÁXIMO DA PORTA NA PARTIDA
N
80
(*)
40
(*)
PENDENZA MASSIMA AMMESSA • MAXIMUM ADMISSIONED GRADIENT • MAXIMAL
ZULÄSSIGE HÖHE • PENTE MAXIMALE ADMISSIBLE • PENDIENTE MÁXIMA ADMISIONADA •
MASTRE ADMISSÃO MÁXIMA
%
0,5
CICLI DI MANOVRA TESTATI INTERNAMENTE FINO A:
OPERATING CYCLES PER DAY IN TEST UP TO:
BETRIEBSZYKLEN INNEN GEPRÜFT BIS ZU:
CYCLES DE MANŒUVRE VÉRIFIÉS INTERNE JUSQU‘À:
CICLOS DE MANIOBRA COMPROBADO INTERNAMENTE HASTA:
CICLOS DE MANOBRA VERIFICADO INTERNAMENTE ATÉ:
250.000
(**)
250.000
(**)
UTILIZZO • USE • BENUTZUNG • UTILISATION • EMPLEO • USO
USO INTENSIVO INTENSIVE USE
INTENSIVE BENUTZUNG
UTILISATION INTENSIVE USO
INTENSIVO USO INTENSIVO
USO INTENSIVO INTENSIVE USE
INTENSIVE BENUTZUNG
UTILISATION INTENSIVE USO
INTENSIVO USO INTENSIVO
GRADO DI PROTEZIONE • DEGREE OF PROTECTION • SCHUTZGRAD • DEGRÉ DE PROTECTION
• GRADO DE PROTECCIÓN • GRAU DE PROTEÇÃO
IP
43 43
TEMPERATURA DI ESERCIZIO • WORKING TEMPERATURE • BETRIEBSTEMPERATUR •
TEMPERATURE DE SERVICE • TEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO • TEMPERATURA DE
FUNCIONAMENTO
°C
-20°C +50°C -20°C +50°C
CENTRALE DI COMANDO • CONTROL UNIT • STEUERUNG • CENTRALE DE COMMANDE •
CENTRAL DE MANDO • CENTRAL DE MANDO
B70 1DC B70 1DC
(**)
Test di prova interno vericato ai valori nominali su cancello di 6 metri ad una temperatura ambiente di 20 °C. Il valore indicato non è il valore massimo. Internal test veried at the nominal
values with a 6 m gate at environmental temperature of 20° C. The value shown is not the maximum value. Interne Test überprü an die Nennwerte auf 6 m Tor bei einer Umgebungstempe-
ratur von 20° C. Der angezeigte Wert ist nicht der maximale Wert. Test interne vérié a les valeurs nominales sur 6 m portails à une température ambiante de 20° C. La valeur indiquée n’est
pas la valeur maximale.
Prueba interna comprobada a los valores nominales en cancela de 6 m - temperatura ambiente de 20°C. El valor mostrado no es el valor máximo. Teste interno
vericado os valores nominais no portão 6 m a uma temperatura ambiente de 20° C. O valor indicado não é o valor máximo.
(*)
Da misurare con apposito strumento To measure with dedicated instrument • Messen Sie mit spezifisches Instrument • Mesure avec instrument spécifique • Medir mediante un instru-
mento específico • Medir com instrumento específico.
4 DATI TECNICI • TECHICAL DATA • TECHNISCHE DATEN • DONNEES TECHNIQUES DATOS TECNICOS •
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
115V AC
(***)


Related product manuals