EasyManuals Logo

Roger Technology BM30/403 User Manual

Roger Technology BM30/403
16 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #11 background imageLoading...
Page #11 background image
11
75 - 77
14
14
5
28
B
A
A
B
IT
VERIFICHE PRELIMINARI PRIMA DELL’INSTALLAZIONE
Vericare che la struura del cancello sia robusta e controllare la stabilità
dell’anta (deragliamento e cadute laterali che possono causare danni a persone
e cose).
La guida di scorrimento deve essere saldamente ancorata a terra, non deve presentare
irregolarità che potrebbero ostacolare il movimento dell’anta e non deve avere una
pendenza superiore al 0,5%.
Vericare che le ruote di scorrimento siano in buono stato e ben ingrassate.
Prevedere sempre una bauta meccanica di arresto in apertura e chiusura ben ssata al
suolo, dotata di un elemento elasco (esempio: gomma) che ausca l’arrivo in bauta
dell’anta.
Vericare che, con motore sbloccato, l’anta non si muova, se lasciata ferma in qualsiasi
posizione.
MESSA IN POSA DELLA PIASTRA DI FONDAZIONE
1. Lautomazione può essere installata sia a destra che a sinistra.
2. Avvitare i 4 dadi 10MA sui ran in dotazione per tua la lunghezza del leo.
3. Inserire le zanche di ancoraggio nei 4 fori della piastra di fondazione e bloccarli con i 4 da,
come indicato in gura 1.
4. Predisporre una piazzola di cemento con annegata la piastra di base, che dovrà essere in
bolla e pulita, rispeando le misure indicate in gura.
5. Rispeare le quote tra la piastra di fondazione [B] e la cremagliera [A].
6. I tubi essibili dell’impianto elerico devono uscire dal foro di destra della piastra di
fondazione (vista lato interno).
EN
PRELIMINARY CHECKS BEFORE INSTALLATION
Check that the gate is structurally sound and check that the gate leaf is stable.
The gate may cause injury or damage to property in the event of derailing or
falling to one side.
The guide rail must be securely xed to the ground and must be perfectly straight, with no
kinks or other irregularies which may obstruct the movement of the gate leaf, and must
not have a gradient greater than 0.5%.
Check that the guide rails are in good condion and adequately greased.
Always install mechanical stops in the gate open and gate closed posions, anchored
securely to the ground and with elasc damper elements (e.g. rubber buer) to aenuate
the impact of the gate leaf against the stop.
Check that, when the motor is unlocked, the door doesn’t move if le in any posion.
INSTALLING FOUNDATION PLATE
1. The automaon system may be installed on the right or le hand side.
2. Fit the four 10MA nuts onto the anchor bolts included, ghtening along the full length of
the thread.
3. Fit the anchor bolts into the 4 holes in the foundaon plate and fasten with the 4 nuts as
shown in gure 1.
4. Referring to the measurements given in the gure, cast a slab of cement with the base
plate sunk into the cement. The plate must be perfectly level and clean.
5. The distances between the foundaon plate [B] and the rack [A] must be as indicated.
6. The exible conduits of the electrical system must exit from the hole on the right hand side
of the foundaon plate (seen from the inner side).
DE
KONTROLLEN VOR DER INSTALLATION
Sicherstellen, dass die Struktur des Tors robust ist und die Stabilität des Torügels
kontrollieren (Entgleisung und seitlicher Fall, die Personen- und Sachschäden
verursachen können).
Die Laufschiene muss fest am Boden verankert sein und darf keine Ungleichmäßigkeiten
aufweisen, die die Bewegung des Torügels behindern könnten und darf keine Steigung
von mehr als 0,5% haben.
Prüfen, ob die Laufräder in gutem Zustand und gut gefeet sind.
Stets einen mechanischen Anschlag in Önung und Schließung vorsehen, der fest am
Boden verankert ist und über ein elassches Element (z.B.: Gummi) verfügt, das den
Anschlag des Torügels dämp.
Vergewissern Sie sich, dass sich die Tür bei entriegeltem Motor nicht bewegt, wenn sie in
einer beliebigen Posion verbleibt.
MONTAGE DER FUNDAMENTPLATTE
1. Der Torantrieb kann sowohl rechts als auch links installiert werden.
2. Die 4 Muern 10MA über die gesamte Länge des Gewindes auf die mitgelieferten
Ankerbolzen aufschrauben.
3. Die Ankerbolzen in die 4 Löcher der Fundamentplae einfügen und sie mit den 4 Muern
blockieren, wie in Abbildung 1) gezeigt.
4. Eine Fläche vorbereiten auf der die Grundplae in Zement eingebeet wird, die nivelliert
und sauber sein muss, unter Einhaltung der in der Abbildung angegebenen Maße.
5. Die Maße zwischen der Fundamentplae [B] und der Zahnstange [A] einhalten.
6. Die exiblen Leitungen der Elektroanlage müssen aus dem rechten Loch der
Fundamentplae austreten (Ansicht Innenseite).
FR
VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES AVANT L’INSTALLATION
Vérier que la structure du portail est solide et contrôler la stabilité du vantail
(déraillement et chutes latérales qui peuvent causer des dommages à des
personnes et à des choses).
Le rail de coulissement doit être solidement xé au sol et ne doit pas présenter
d’irrégularités qui pourraient entraver le mouvement du vantail et ne doit pas avoir une
pente supérieure à 0,5%.
Vérier que les roues de coulissement sont en bon état et bien lubriées.
Toujours prévoir une butée mécanique d’arrêt en ouverture et fermeture bien xée au
sol, dotée d’un élément élasque (exemple : caoutchouc) qui amorsse l’arrivée en butée
du vantail.
Vériez que, lorsque le moteur est déverrouillé, la porte ne bouge pas si elle est laissée
dans n’importe quelle posion.
MISE EN PLACE DE LA PLAQUE DE FONDATION
1. Lautomasme peut être installé aussi bien à droite qu’à gauche.
2. Visser les 4 écrous 10MA sur les rants fournis sur toute la longueur du letage.
3. Introduire les rants dans les 4 trous de la plaque de fondaon et les bloquer avec les 4
écrous, comme indiqué dans la gure 1).
4. Posionner une plateforme de ciment avec la plaque de fond noyée, qui devra être à
niveau et propre, en respectant les dimensions indiquées dans la gure.
5. Respecter les cotes entre la plaque de fondaon [B] et la crémaillère [A].
6. Les tuyaux exibles de l’installaon électrique doivent sorr du trou de droite de la plaque
de fondaon (vue face interne).
ES
COMPROBACIONES PREVIAS ANTES DE LA INSTALACIÓN
Compruebe que la estructura de la cancela sea robusta y compruebe la
estabilidad de la hoja (su descarrilamiento y las caídas laterales pueden ocasionar
lesiones a personas y danos a cosa.).
La guía de deslizamiento ha de estar anclada sólidamente al suelo y no presentar
irregularidades que pudieran obstaculizar el movimiento de la hoja y no debe tener una
pendiente mayor al 0.5%.
Compruebe que las ruedas de desplazamiento estén en buenas condiciones y bien
engrasadas.
Monte siempre un tope mecánico para la apertura y el cierre bien jado al suelo, dotado
de un elemento elásco (ejemplo: goma) que amorgüe la llegada de la hoja contra el
tope al cerrarse.
Compruebe que, cuando el motor esté desbloqueado, la puerta no se mueva si se deja en
cualquier posición.
APLICACIÓN DE LA PLACA DE CIMENTACIÓN
1. El automasmo puede instalarse tanto a la derecha como a la izquierda.
2. Enrosque por completo las 4 tuercas 10MA en los rantes suministrados.
3. Introduzca los rantes en los 4 oricios de la placa de cimentación y bloquéelos con las
4 tuercas, como se indica en la gura 1).
4. Prepare una zona de cemento donde introducir la placa de base, que tendrá que estar
nivelada y limpia, respetando las medidas que se indican en la gura.
5. Respete las cotas entre la placa de cimentación [B] y la cremallera [A].
6. Los tubos exibles de la instalación eléctrica han de salir del oricio de la derecha de la
placa de cimentación (vista lado interno).
PT
VERIFICAÇÕES PRELIMINARES ANTES DA INSTALAÇÃO
Verique se a estrutura do portão é robusta e controle a estabilidade da
pornhola (descarrilamento e quedas laterais que podem causar danos a
pessoas e bens).
A guia de deslizamento deve ser rmemente ancorada ao solo e não deve apresentar
irregularidades que possam dicultar o movimento da pornhola e não deve ter uma
inclinação maior que 0,5%.
Verique se as rodas de deslizamento estão em boas condições e bem lubricadas.
Sempre preveja um batente mecânico de paragem em abertura e fecho bem xo ao solo,
fornecido de um elemento elásco (por exemplo: borracha) que amorteça a chegada em
bada da pornhola.
Verique se, quando o motor está desbloqueado, a porta não se move se for deixada em
qualquer posição.
INSTALAÇÃO DA CHAPA DE FUNDAÇÃO
1. O automasmo pode ser instalado tanto na direita como na esquerda.
2. Aparafuse as 4 porcas 10MA nos rantes fornecidos em todo o comprimento da rosca.
3. Insira os rantes nos 4 oricios da chapa de fundação e bloqueie-os com as 4 porcas, tal
como mostrado na gura 1).
4. Predisponha uma base de concreto com a chapa de base submergida, que deverá ser em
nível e limpa, respeitando as medidas indicadas na gura.
5. Respeite as dimensões entre a chapa de fundação [B] e a cremalheira [A].
6. Os tubos exíveis da instalação elétrica devem sair do oricio de direita da chapa de base
(vista lado interno).
Fig. 1
Fig. 2
5 VERIFICHE PRELIMINARI E MESSA IN POSA DELLA PIASTRA DI FONDAZIONE PRELIMINARY CHECKS
AND INSTALLATION OF THE FOUNDATION PLATE • VORBEREITUNGSKONTROLLEN UND VERLEGUNG DER
GRUNDPLATTE • CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES ET POSE DE LA PLAQUE DE FONDATION CONTROLES
PREVIOS Y COLOCACIÓN DE LA LOSA DE CIMENTACIÓN CONTROLOS PRELIMINARES E INSTALAÇÃO DA
CHAPA DE FUNDAÇÃO

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Roger Technology BM30/403 and is the answer not in the manual?

Roger Technology BM30/403 Specifications

General IconGeneral
BrandRoger Technology
ModelBM30/403
CategoryGarage Door Opener
LanguageEnglish

Related product manuals