12
A
B
D
C
E
IT
• Svitare le vi del coperchio e toglierlo slandolo verso l’alto, come indicato in
g. 1. Vericare che i sei piedini di regolazione non sporgano dalla base del
motoriduore.
• Inserire gli O-Ring (B) sulle vi M8x40 (A). Inserire le vi agli angoli del
motoriduore (C) e bloccarle con i dadi M8 (D).
• Posizionare il BM30 sui 4 ran, come indicato in g. 2. Se necessario, svitare i
dadi della piastra di fondazione.
• Regolare il motoriduore in orizzontale facendolo scorrere sulle asole della
piastra di fondazione.
• Nella regolazione vercale tenere presente le quote di ssaggio della
cremagliera. Vedi paragrafo 7.
• Fissare i distanziali M10 (E).
• Inserire il coperchio.
EN
• Undo the screws of the cover and remove the lid by liing up as shown in g. 1.
Check that the six adjuster feet do not protrude from the base of the gearmotor.
• Put the O-ring (B) onto each screws M8x40 (A). Insert the screws in the
gearmotor corners (C) and secure them with the nuts M8 (D).
• Fit the BM30 on the 4 anchor bolt, as shown in g. 2. If necessary, undo the nuts
on the foundaon plate.
• Adjust the horizontal posion of the gearmotor by sliding along the slots on the
foundaon plate.
• When adjusng the vercal posion, also consider the correct fastener
measurements for the rack. See paragraph 7.
• Fit the spacer M10 (E).
• Fit the cover.
DE
• Die Schrauben des Deckels ausschrauben und diesen nach oben abnehmen,
wie in Abb. 1 gezeigt. Prüfen, ob die sechs Stellfüße nicht aus der Basis des
Getriebemotors herausragen.
• Versehen Sie die Schrauben M8x40 (A) mit O-Ringen (B). Stecken Sie die
Schrauben an den Ecken des Getriebemotor (C) und schrauben Sie die Muern
M8 (D).
• Den BM30 auf die 4 Ankerbolzen aufsetzen, wie in Abb. 2 gezeigt. Falls
erforderlich, die Muern der Fundamentplae abschrauben.
• Den Getriebemotor horizontal einstellen, indem man ihn auf den Langlöchern
der Fundamentplae gleiten lässt.
• Bei der verkalen Einstellung die Befesgungsmaße der Zahnstange
berücksichgen. Siehe Abschni 7.
• Festziehen Sie die Abstandhalter M10 (E).
• Den Deckel aufsetzen.
FR
• Dévisser les vis du couvercle et le rerer en rant vers le haut, comme indiqué
dans la g. 1. Vérier que les six pieds de réglage ne dépassent pas de la base
du motoréducteur.
• Insérer les joints O-Ring (B) sur les vis M8x40 (A). Insérer les vis dans les angles
du motoréducteur (C) et les bloquer avec les écrous M8 (D).
• Posionner le BM30 sur les 4 rants, comme indiqué dans la g. 2. Si nécessaire,
dévisser les écrous de la plaque de fondaon.
• Régler le motoréducteur en horizontal en le faisant coulisser sur les ouvertures
de la plaque de fondaon.
• Pour le réglage vercal, tenir compte des cotes de xaon de la crémaillère.
Voir paragraphe 7.
• Serrer l’espaceur M10 (E).
• Introduire le couvercle.
ES
• Desenrosque los tornillos de la tapa y quítela extrayéndola hacia arriba, como
se indica en la g. 1. Compruebe que las seis patas de ajuste no sobresalgan de
la base del motorreductor.
• Colocar la juntas tóricas (B) en los tornillos M8x40 (A). Insertar los tornillos en
las esquinas del motor (C) y asegurarlos con tuercas M8 (D).
• Coloque el BM30 en los 4 rantes, como se indica en la g. 2. Si es necesario,
desenrosque las tuercas de la placa de cimentación.
• Ajuste el motorreductor horizontalmente haciendo que se deslice por los ojales
de la placa de cimentación.
• En el ajuste vercal tenga en cuenta las cotas de jación de la cremallera. Véase
el apartado 7.
• Fijar los espaciadores M10 (E).
• Introduzca la tapa.
PT
• Desenrosque os parafusos da tampa e rere-a puxando para cima, conforme
indicado na g. 1. Controle que os seis pés de nivelamento não saiam da base
do moto-redutor.
• Introduzir as juntas circulares (B) em los parafusos M8x40 (A). Introduzir os
parafusos nos cantos do motorredutor (C) e prendê-los com as porcas M8 (D).
• Posicione o BM30 nos 4 rantes, conforme indicado na g. 2. Se necessário,
desenrosque as porcas da chapa de base.
• Ajuste o moto-redutor horizontalmente fazendo com que deslize nas ranhuras
da placa de base.
• No ajuste vercal respeite as dimensões de xação da cremalheira. Veja o
parágrafo 7.
• Apertar os espaçador M10 (E).
• Insira a tampa.
Fig. 1 Fig. 2
6 INSTALLAZIONE AUTOMAZIONE BM30 • INSTALLATION BM30 DRIVE UNIT • INSTALLATION DES
BM30 ANTRIEBS • INSTALLATION DE ACTIONNEUR • INSTALACIÓN DEL ACTUADOR • INSTALAÇÃO
ACCIONADOR