EasyManuals Logo

Roger Technology BM30/403 User Manual

Roger Technology BM30/403
16 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #12 background imageLoading...
Page #12 background image
12
A
B
D
C
E
IT
Svitare le vi del coperchio e toglierlo slandolo verso l’alto, come indicato in
g. 1. Vericare che i sei piedini di regolazione non sporgano dalla base del
motoriduore.
Inserire gli O-Ring (B) sulle vi M8x40 (A). Inserire le vi agli angoli del
motoriduore (C) e bloccarle con i dadi M8 (D).
Posizionare il BM30 sui 4 ran, come indicato in g. 2. Se necessario, svitare i
dadi della piastra di fondazione.
Regolare il motoriduore in orizzontale facendolo scorrere sulle asole della
piastra di fondazione.
Nella regolazione vercale tenere presente le quote di ssaggio della
cremagliera. Vedi paragrafo 7.
Fissare i distanziali M10 (E).
Inserire il coperchio.
EN
Undo the screws of the cover and remove the lid by liing up as shown in g. 1.
Check that the six adjuster feet do not protrude from the base of the gearmotor.
Put the O-ring (B) onto each screws M8x40 (A). Insert the screws in the
gearmotor corners (C) and secure them with the nuts M8 (D).
Fit the BM30 on the 4 anchor bolt, as shown in g. 2. If necessary, undo the nuts
on the foundaon plate.
Adjust the horizontal posion of the gearmotor by sliding along the slots on the
foundaon plate.
When adjusng the vercal posion, also consider the correct fastener
measurements for the rack. See paragraph 7.
Fit the spacer M10 (E).
Fit the cover.
DE
Die Schrauben des Deckels ausschrauben und diesen nach oben abnehmen,
wie in Abb. 1 gezeigt. Prüfen, ob die sechs Stellfüße nicht aus der Basis des
Getriebemotors herausragen.
Versehen Sie die Schrauben M8x40 (A) mit O-Ringen (B). Stecken Sie die
Schrauben an den Ecken des Getriebemotor (C) und schrauben Sie die Muern
M8 (D).
Den BM30 auf die 4 Ankerbolzen aufsetzen, wie in Abb. 2 gezeigt. Falls
erforderlich, die Muern der Fundamentplae abschrauben.
Den Getriebemotor horizontal einstellen, indem man ihn auf den Langlöchern
der Fundamentplae gleiten lässt.
Bei der verkalen Einstellung die Befesgungsmaße der Zahnstange
berücksichgen. Siehe Abschni 7.
Festziehen Sie die Abstandhalter M10 (E).
Den Deckel aufsetzen.
FR
Dévisser les vis du couvercle et le rerer en rant vers le haut, comme indiqué
dans la g. 1. Vérier que les six pieds de réglage ne dépassent pas de la base
du motoréducteur.
Insérer les joints O-Ring (B) sur les vis M8x40 (A). Insérer les vis dans les angles
du motoréducteur (C) et les bloquer avec les écrous M8 (D).
Posionner le BM30 sur les 4 rants, comme indiqué dans la g. 2. Si nécessaire,
dévisser les écrous de la plaque de fondaon.
Régler le motoréducteur en horizontal en le faisant coulisser sur les ouvertures
de la plaque de fondaon.
Pour le réglage vercal, tenir compte des cotes de xaon de la crémaillère.
Voir paragraphe 7.
Serrer l’espaceur M10 (E).
Introduire le couvercle.
ES
Desenrosque los tornillos de la tapa y quítela extrayéndola hacia arriba, como
se indica en la g. 1. Compruebe que las seis patas de ajuste no sobresalgan de
la base del motorreductor.
Colocar la juntas tóricas (B) en los tornillos M8x40 (A). Insertar los tornillos en
las esquinas del motor (C) y asegurarlos con tuercas M8 (D).
Coloque el BM30 en los 4 rantes, como se indica en la g. 2. Si es necesario,
desenrosque las tuercas de la placa de cimentación.
Ajuste el motorreductor horizontalmente haciendo que se deslice por los ojales
de la placa de cimentación.
En el ajuste vercal tenga en cuenta las cotas de jación de la cremallera. Véase
el apartado 7.
Fijar los espaciadores M10 (E).
Introduzca la tapa.
PT
Desenrosque os parafusos da tampa e rere-a puxando para cima, conforme
indicado na g. 1. Controle que os seis pés de nivelamento não saiam da base
do moto-redutor.
Introduzir as juntas circulares (B) em los parafusos M8x40 (A). Introduzir os
parafusos nos cantos do motorredutor (C) e prendê-los com as porcas M8 (D).
Posicione o BM30 nos 4 rantes, conforme indicado na g. 2. Se necessário,
desenrosque as porcas da chapa de base.
Ajuste o moto-redutor horizontalmente fazendo com que deslize nas ranhuras
da placa de base.
No ajuste vercal respeite as dimensões de xação da cremalheira. Veja o
parágrafo 7.
Apertar os espaçador M10 (E).
Insira a tampa.
Fig. 1 Fig. 2
6 INSTALLAZIONE AUTOMAZIONE BM30 • INSTALLATION BM30 DRIVE UNIT • INSTALLATION DES
BM30 ANTRIEBSINSTALLATION DE ACTIONNEUR INSTALACIÓN DEL ACTUADOR INSTALAÇÃO
ACCIONADOR

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Roger Technology BM30/403 and is the answer not in the manual?

Roger Technology BM30/403 Specifications

General IconGeneral
BrandRoger Technology
ModelBM30/403
CategoryGarage Door Opener
LanguageEnglish

Related product manuals