EasyManuals Logo

Roger Technology BM30/403 User Manual

Roger Technology BM30/403
16 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #14 background imageLoading...
Page #14 background image
14
IT
Portare il cancello prima in posizione di completa apertura e poi di
completa chiusura e ssare le stae necorsa sulla cremagliera,
facendo aenzione al correo senso di inserimento.
Se i necorsa sono di po meccanico: R = DESTRO; L = SINISTRO (g. 1).
Se i necorsa sono di po magneco le frecce devono essere rivolte verso il
centro della cremagliera (g. 2).
ATTENZIONE: è possibile regolare il magnete al massimo di 8 mm allentando
leduevi.
ATTENZIONE:Tramagneteestaanecorsacideveessereunadistanzadial
massimo10mm.
Dopo aver eseguito alcune manovre, regolare la posizione delle stae necorsa
in modo che il cancello si fermi 40÷80 mm prima della bauta meccanica.
Lo spazio arresto è variabile in funzione al peso del cancello, agli ari, alla
centrale di comando e alle condizioni atmosferiche.
Evitare che il cancello vada in bauta contro le baute meccaniche in apertura
e chiusura.
EN
Move the gate into the fully open posion and then into the fully
closed posion, and fasten the limit switch brackets onto the rack,
ensuring that they are turned the right way around.
With mechanical limit switches: R = RIGHT; L = LEFT (g. 1).
With magnec limit switches, the arrows must point towards the middle of the
rack (g. 2).
ATTENTION:themagnetcanbeadjustedbyamaximumof8mmbyloosening
thetwoscrews.
ATTENTION: Between magnet and limit switch bracket there must be a
distanceof10mmatmost.
Perform a few open/close manoeuvres then adjust the posions of the limit
switch brackets so that the gate stops 40 to 80 mm before the mechanical stop.
The stopping distance depends on the weight of the gate, fricon, the control
unit used and weather condions.
The gate must not come into contact with the mechanical stops when opening
and closing.
DE
Das Tor zuerst komple önen, dann komple schließen und die
Endschalterbügel auf der Zahnstange befesgen. Beim Einfügen auf
die richge Richtung achten.
Wenn die Endschalter mechanischer Art sind: R = RECHTS; L = LINKS (Abb. 1).
Wenn die Endschalter magnesch sind, müssen die Pfeile zum Zentrum der
Zahnstange zeigen (Abb. 2).
ACHTUNG:derMagnetkanndurchLösenderbeidenSchraubenummaximal
8mmverstelltwerden.
ACHTUNG:eine maximum Enernung von 10 mm mußt zwischen Magnet
undEndschalterbügelsein.
Nachdem man einige Bewegungen durchgeführt hat, die Posion der
Endschalterbügel so einstellen, dass das Tor 40÷80 mm vor dem mechanischen
Anschlag anhält. Der Anhaltewegs variiert je nach Gewicht des Tors, Reibung,
Steuergerät und Wierungsbedingungen.
Vermeiden, dass das Tor gegen die mechanischen Anschläge in Önung und
Schließung schlägt.
FR
Posionner le portail d’abord en posion d’ouverture complète puis
de fermeture complète et xer les brides de n de course sur la
crémaillère, en faisant aenon au bon sens d’inseron.
Si les ns de course sont de type mécanique : R = DROIT ; L = GAUCHE (g. 1).
Si les ns de course sont de type magnéque, les èches doivent être orientées
vers le centre de la crémaillère (g. 2).
ATTENTION:vouspouvezajusterl’aimantde8mmmaximumendesserrant
lesdeuxvis.
ATTENTION:Entreaimantetlebridesdendecoursedoitêtrenousàla
limiteunedistancede10mm.
Après avoir eectué quelques manœuvres, régler la posion des brides de n
de course de manière à ce que le portail s’arrête 40/80 mm avant la butée
mécanique. Lespace d’arrêt est variable en foncon du poids du portail, des
froements, de la centrale de commande et des condions atmosphériques.
Éviter que le portail aille en butée contre les butées mécaniques en ouverture
et en fermeture.
ES
Coloque la cancela primero en posición de apertura completa y luego
en posición de cierre completo y je los estribos de nal de carrera en
la cremallera, colocándolos en el sendo correcto.
Si los nales de carrera son de po mecánico: R = DERECHO; L = IZQUIERDO
(g. 1).
Si los nales de carrera son de po magnéco las echas tendrán que estar
dirigidas hacia el centro de la cremallera (g. 2).
ATENCIÓN: puedes ajustarel imán un máximo de 8 mm aojando los dos
tornillos.
ATENCIÓN: Entreimán y estribodenal de carrera nos ene queseralo
sumounadistanciade10mm.
Tras efectuar algunas maniobras, ajuste la posición de los estribos de nal
de carrera para que la cancela se pare de 40 a 80 mm antes de llegar al tope
mecánico. El espacio de parada es variable en función del peso de la cancela,
de los roces, de la central de mando y de las condiciones atmosféricas.
Evite que la cancela choque contra los topes mecánicos al abrirse y cerrarse.
PT
Leve o portão antes em posição de abertura completa e depois de
fecho completo e xe os suportes de m de curso na cremalheira,
prestando atenção para que o sendo de introdução seja correto.
Se os ns de curso forem de po mecânico: R = DIREITO; L = ESQUERDO (g. 1).
Se os ns de curso forem do po magnéco as setas devem ser dirigidas para o
centro da cremalheira (g. 2).
ATENÇÃO: pode ajustar o íman num máximo de 8 mm, desapertando os
doisparafusos.
ATENÇÃO:Entreímãesuportedemdecursodevesernomáximonósuma
distânciade10mm.
Depois de ter realizado algumas manobras, ajuste a posição dos suportes de
m de curso de modo que o portão pare 40÷80 mm antes da bada mecânica.
O espaço de paragem é variável em função do peso do portão, aos atritos, à
unidade de controlo e às condições atmosféricas.
Evite que o portão bata contra os batentes mecânicos em abertura e fecho.
         
• FIXATION FINS DE
 FIJACIÓÁNICO/MAGNÉ
FIXAÇÃÂNICO/MAGNÉ
max.10 mm
8 mm
8 mm
FIG. 1
FIG. 2

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Roger Technology BM30/403 and is the answer not in the manual?

Roger Technology BM30/403 Specifications

General IconGeneral
BrandRoger Technology
ModelBM30/403
CategoryGarage Door Opener
LanguageEnglish

Related product manuals