EasyManuals Logo

Roger Technology R30/803 User Manual

Roger Technology R30/803
16 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #13 background imageLoading...
Page #13 background image
13
IT
Portare il cancello prima in posizione di completa apertura e poi di
completa chiusura e ssare le stae necorsa sulla cremagliera, facendo
aenzione al correo senso di inserimento.
Se i necorsa sono di po meccanico: R = DESTRO; L = SINISTRO (g. 1).
Se i necorsa sono di po magneco le freccie devono essere rivolte verso il
centro della cremagliera (g. 2).
ATTENZIONE: Tra magnete e staa necorsa ci deve essere una
distanza di al massimo 10 mm.
Dopo aver eseguito alcune manovre, regolare la posizione delle stae necorsa
in modo che il cancello si fermi 40÷80 mm prima della bauta meccanica.
Lo spazio arresto è variabile in funzione al peso del cancello, agli ari, alla
centrale di comando e alle condizioni atmosferiche.
Evitare che il cancello vada in bauta contro le baute meccaniche in apertura
e chiusura.
EN
Move the gate into the fully open posion and then into the fully closed posion,
and fasten the limit switch brackets onto the rack, ensuring that they are turned the
right way around.
With mechanical limit switches: R = RIGHT; L = LEFT (g. 1).
With magnec limit switches, the arrows must point towards the middle of the rack
(g. 2).
ATTENTION: Between magnet and limit switch bracket there must be a
distance of 10 mm at most.
Perform a few open/close manoeuvres then adjust the posions of the limit switch brack-
ets so that the gate stops 40 to 80 mm before the mechanical stop. The stopping distance
depends on the weight of the gate, fricon, the control unit used and weather condions.
The gate must not come into contact with the mechanical stops when opening and closing.
DE
Das Tor zuerst komple önen, dann komple schließen und die
Endschalterbügel auf der Zahnstange befesgen. Beim Einfügen auf die
richge Richtung achten.
Wenn die Endschalter mechanischer Art sind: R = RECHTS; L = LINKS (Abb. 1).
Wenn die Endschalter magnesch sind, müssen die Pfeile zum Zentrum der
Zahnstange zeigen (Abb. 2).
ACHTUNG: eine maximum Enernung von 10 mm mußt zwischen
Magnet und Endschalterbügel sein.
Nachdem man einige Bewegungen durchgeführt hat, die Posion der
Endschalterbügel so einstellen, dass das Tor 40÷80 mm vor dem mechanischen
Anschlag anhält. Der Anhaltewegs variiert je nach Gewicht des Tors, Reibung,
Steuergerät und Wierungsbedingungen.
Vermeiden, dass das Tor gegen die mechanischen Anschläge in Önung und
Schließung schlägt.
Fig. 1
Fig. 2
FR
Posionner le portail d’abord en posion d’ouverture complète puis de ferme-
ture complète et xer les brides de n de course sur la crémaillère, en faisant aen-
on au bon sens d’inseron.
Si les ns de course sont de type mécanique : R = DROIT ; L = GAUCHE (g. 1).
Si les ns de course sont de type magnéque, les èches doivent être orientées vers le
centre de la crémaillère (g. 2).
ATTENTION: Entre aimant et le brides de n de course doit être nous à la limite
une distance de 10 mm.
Après avoir eectué quelques manœuvres, régler la posion des brides de n de course de
manière à ce que le portail s’arrête 40/80 mm avant la butée mécanique. Lespace d’arrêt
est variable en foncon du poids du portail, des froements, de la centrale de commande
et des condions atmosphériques.
Éviter que le portail aille en butée contre les butées mécaniques en ouverture et en fer-
meture.
ES
Coloque la cancela primero en posición de apertura completa y luego en
posición de cierre completo y je los estribos de nal de carrera en la cremallera,
colocándolos en el sendo correcto.
Si los nales de carrera son de po mecánico: R = DERECHO; L = IZQUIERDO (g. 1).
Si los nales de carrera son de po magnéco las echas tendrán que estar dirigidas
hacia el centro de la cremallera (g. 2).
ATENCIÓN: Entre imán y estribo de nal de carrera nos ene que ser a
lo sumo una distancia de 10 mm.
Tras efectuar algunas maniobras, ajuste la posición de los estribos de nal de carrera para
que la cancela se pare de 40 a 80 mm antes de llegar al tope mecánico. El espacio de
parada es variable en función del peso de la cancela, de los roces, de la central de mando
y de las condiciones atmosféricas.
Evite que la cancela choque contra los topes mecánicos al abrirse y cerrarse.
PT
Leve o portão antes em posição de abertura completa e depois de fecho com-
pleto e xe os suportes de m de curso na cremalheira, prestando atenção para que
o sendo de introdução seja correto.
Se os ns de curso forem de po mecânico: R = DIREITO; L = ESQUERDO (g. 1).
Se os ns de curso forem do po magnéco as setas devem ser dirigidas para o centro
da cremalheira (g. 2).
ATENÇÃO: Entre ímã e suporte de m de curso deve ser no máximo nós
uma distância de 10 mm.
Depois de ter realizado algumas manobras, ajuste a posição dos suportes de m de curso
de modo que o portão pare 40÷80 mm antes da bada mecânica. O espaço de paragem é
variável em função do peso do portão, aos atritos, à unidade de controlo e às condições
atmosféricas.
Evite que o portão bata contra os batentes mecânicos em abertura e fecho.
8         
 
 FIJACIÓNICO/MAGNÉ
ÇÃÂNICO/MAGNÉ

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Roger Technology R30/803 and is the answer not in the manual?

Roger Technology R30/803 Specifications

General IconGeneral
BrandRoger Technology
ModelR30/803
CategoryGate Opener
LanguageEnglish

Related product manuals