11
IT
VERIFICHE PRELIMINARI PRIMA DELL’INSTALLAZIONE
Vericare che la struura del cancello sia robusta, che i cardini siano ben ingrassa
e che il movimento sia uido e regolare per tua la sua corsa e senza ari.
Prevedere sempre una bauta meccanica di arresto in apertura e chiusura ben
ssata al suolo, dotata di un elemento elasco (esempio: gomma) che ausca
l’arrivo in bauta dell’anta.
In funzione al modello da installare, agli spazi e agli ingombri presen in sito e
in funzione all‘angolo di apertura desiderato, posizionare la staa posteriore sul
pilastro e vericare le misure di installazione indicate in tabella.
Le misure [A] e [B] devono essere sempre compabili con la corsa ule del pistone.
Se la somma di [A]+[B] è maggiore della corsa massima, si deve accorciare la staa
posteriore, riducendo di conseguenza la misura [B]
NOTA: per avere un movimento regolare del cancello, le misure [A] e [B] devono
essere sempre maggiori della misura [G] di almeno 20-30 mm. La punta del pisto-
ne deve convergere verso l‘anta. La misura [G] indicata in tabella è stata calcolata
ipozzando un‘anta di spessore 60 mm.
EN
PRELIMINARY CHECKS
Check that the structure of the gate is sturdy and in good condion, that the hinges
are well greased and that the gate moves throughout its enre travel smoothly
without impediment or fricon.
Always install mechanical stops in the gate open and gate closed posions, ancho-
red securely to the ground and with elasc damper elements (e.g. rubber buer)
to aenuate the impact of the gate leaf against the stop.
Depending on the model installed, on the available space and any obstacles exis-
ng in the installaon site, and on the required angle of aperture, install the rear
bracket on the pillar and the check that the installaon measurements indicated
in the table are correct.
The measurements [A] and [B] must always be compable with the maximum ef-
fecve travel of the piston. If the sum of the values [A]+[B] is greater than the
maximum travel, shorten the rear bracket to reduce measurement [B]
N.B: for the gate to operate smoothly and correctly, the measurements [A] and [B]
must always be approximately 20-30 mm greater than measurement [G]. The end
of the piston rod must meet the gate leaf.
The measurement [G] indicated in the table was calculated considering a gate leaf
thickness of 60 mm.
DE
EINLEITENDE KONTROLLEN
Sicherstellen, dass die Struktur des Tors robust ist, die Angeln gut eingefeet sind
und die Bewegung über den gesamten Torlauf üssig und regelmäßig, ohne Rei-
bungen erfolgt. Stets einen mechanischen Anschlag in Önung und Schließung
vorsehen, der fest am Boden verankert ist und über ein elassches Element (z.B.:
Gummi) verfügt, das den Anschlag des Torügels dämp.
Je nach zu installierendem Modell, Raum und Platzbedarf vor Ort sowie gewünsch-
tem Önungswinkel, den hinteren Bügel auf dem Pfeiler posionieren und die in
der Tabelle angegebenen Installaonsmaße überprüfen.
Die Maße [A] und [B] müssen immer mit dem Arbeitshub des Kolbens kompabel
sein. Wenn die Summe von [A]+[B] größer ist als der Maximalhub, muss man den
hinteren Bügel verkürzen und demzufolge das Maß [B] reduzieren
HINWEIS: Damit das Tor sich regelmäßig bewegt, müssen die Maße [A] und [B] im-
mer um mindestens 20-30 mm größer sein als das Maß [G]. Die Spitze des Kolbens
muss zum Flügel gerichtet sein.
Das in der Tabelle angegebene Maß [G] wurde unter Annahme eines Torügels von
60 mm Dicke berechnet.
6. VERIFICHE PRELIMINARI
CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES
FR
CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES
Vérier que la structure du portail soit robuste, que les gonds soient bien graissés
et que le mouvement soit uide et régulier sur toute la course et sans froements.
Toujours prévoir une butée mécanique d‘arrêt en ouverture et fermeture bien
xée au sol, dotée d‘un élément élasque (exemple : caoutchouc) qui amorsse
l‘arrivée en butée du vantail.
En foncon du modèle à installer, des espaces et des encombrements présents sur
place et en foncon de l‘angle d‘ouverture souhaité, placer l‘étrier arrière sur le
pilier et vérier les cotes d‘installaon indiquées dans le tableau.
Les cotes [A] et [B] doivent toujours être compables avec la course ule du pis-
ton. Si la somme [A]+[B] est supérieure à la course maximale, raccourcir l‘étrier
arrière, en réduisant de conséquence la cote [B]
REMARQUE : pour obtenir un mouvement régulier du portail, les cotes [A] et [B]
doivent toujours être supérieures à la cote [G] d‘au moins 20-30 mm. La pointe du
piston doit converger vers le vantail.
La cote [G] indiquée dans le tableau a été calculée en supposant un vantail d‘une
épaisseur de 60 mm.
ES
Compruebe que la estructura de la cancela sea sólida, que los goznes estén bien
engrasados y que el movimiento sea uido y regular en toda su carrera y no pre-
sente roces.
Monte siempre un tope mecánico para la apertura y el cierre bien jada al
suelo,dotada de un elemento elásco (ejemplo: goma) que amorgüe la llegada
de la hoja al cerrarse.
En función del modelo que se ha de instalar, del espacio y las dimensiones que se
encuentran in situ y en función del ángulo de apertura deseado, coloque el estribo
trasero sobre el pilar y consulte las medidas de instalación que guran en la tabla.
Las medidas [A] y [B] siempre han de ser compables con la carrera úl del pistón.
Si la suma de [A]+[B] es superior a la carrera máxima, se deberá acortar el estribo
trasero, reduciendo por tanto la medida [B]
NOTA: para que el movimiento de la cancela sea constante, las medidas [A] y [B]
siempre han de ser superiores a la medida [G] al menos 20-30 mm. La punta del
pistón ha de converger hacia la hoja.
La medida [G] que se indica en la tabla se ha calculado tomando como referencia
una hoja de 60 mm de espesor.
PT
CONTROLOS PRELIMINARES
Verique se a estrutura do portão é resistente, se as dobradiças estão adequada-
mente lubricadas e se o movimento é uido e regular durante todo o seu curso
sem atritos.
Sempre preveja um batente mecânico de paragem em abertura e fecho bem
xo ao solo, fornecido de um elemento elásco (por exemplo,: borracha) que
amorteça a chegada em bada da pornhola.
Em função ao modelo a ser instalado, aos espaços e às dimensões presentes no
local e, dependendo do ângulo de abertura desejado, coloque o suporte traseiro
no pilar e verique as medidas de instalação indicadas na tabela.
As medidas [A] e [B] deverão sempre ser compaveis com o curso úl do pistão.
Se a soma de [A] + [B] for maior do que o curso máximo, é necessário encurtar o
suporte posterior, reduzindo assim a medida [B]
NOTA: para ter um movimento regular do portão, as medidas [A] e [B] tem de
ser sempre maiores do que a medida [G] de pelo menos 20-30 mm. A ponta do
pistão tem que convergir no sendo da pornhola.
A medida [G] apresentada na tabela foi calculada considerando uma espessura
da pornhola de 60 mm.
D
C
E
G
60
SMARTY 5 / SMARTY 5R Corsa massima = 370 mm
A E G
150 150 120 1030 100 130 97°
150 170 120 1030 100 130 96°
150 190 120 1030 100 130 95°
150 200 120 1030 100 130 95°
150 220 120 1030 100 130 90°
170 150 120 1030 100 130 103°
170 170 120 1030 100 130 102°
170 200 120 1030 100 130 90°
185 185 120 1030 100 130 90°
200 160 120 1030 100 130 92°
SMARTY 7 / SMARTY 7R Corsa massima = 520 mm
A E G
200 200 200 1180 140 170 98°
200 230 200 1180 140 170 97°
200 260 200 1180 140 170 96°
200 280 200 1180 140 170 95°
200 300 200 1180 140 170 93°
220 220 200 1180 140 170 102°
220 250 200 1180 140 170 100°
220 280 200 1180 140 170 98°
250 200 200 1180 140 170 106°
250 250 200 1180 140 170 94°