EasyManua.ls Logo

Roland E-35 - Variation; Tempo Control

Roland E-35
95 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
VARIATION
Pressing
the
VARIATION
button
[49]
(see
MUSIC
STYLE
SECTION)
(Led
lights),
will
give
a
variation
to
the
style.
To
return
to
the
basic
(original)
style,
press
the
VARIATION
button
once
more
(Led
is
turned
off).
.
VARIATION
Wenn
die
VARIATION-Taste
[49]
ge-
drickt
wird
(Led
leuchtet),
erhalt
man
eine
Variation
zum
Rhythmus.
Um
wieder
den
Originalrhythmus
ab-
zurufen,
dricken
Sie
die
VARIATION-
Taste
ein
zweites
Mal,
so
daf§
die
Led
erlischt.
VARIATION
Pressez
le
bouton
VARIATION
[49]
(la
Led
s’allume),
pour
obtenir
une
varia-
tion
au
style.
Pour
retourner
au
style
de
base
(origi-
nal),
pressez
le
bouton
VARIATION
encore
une
fois
(la
Led
s’éteindra).
VARIATION
wi—-Eo
CO
ooo
ea
ee
CJ
BANK
NUMBER
O&MO
TEMPO
CONTROL
To
change
the
tempo,
press
either
TEMPO
“+”
button
to
increase
or
“__”
button
to
decrease
the
tempo
[12].
To
return
to
the
Preset
tempo,
press
both
buttons
again
simultaneously.
The
numbers
on
the
display
will
indi-
cate
the
tempo
in
BPM
(beats
per
minute).
140.
This
means
that
140
quarter
notes
(J
crotch-
ets)
will
be
played
within
one
minute.
The
TEMPO
range
available
is
from
20
to
a
maximum
of
250
Example:
TEMPOEINSTELLUNG
Sie
kénnen
das
Tempo
verandern,
in-
dem
Sie
die
Taste
TEMPO
‘‘+
m
Anheben
und
die
Taste
TEMPO
‘“‘—”
zum
Absenken
des
Tempos
driicken
[12].
Um
die
Preset-Tempoeinstellung
abzurufen,
driicken
Sie
wieder
gleich-
zeitig
die
Tasten
TEMPO
“+”
und
Im
Display
wird
das
Tempo
in
Schlagen
pro
Minute
angezeigt.
140.
In
einer
Minute
wer-
den
140
Schlage
(J
Viertel-
noten)
gespielt.
Das
Tempo
kann
im
Bereich
von
20
bis
250
Schlagen
pro
Minute
eingestellt
werden.
Beispiel:
CONTROLE
DU
TEMPO
Pour
changer
le
tempo,
pressez
le
bou-
ton
TEMPO
“+”
pour
augmenter
ou
le
bouton
TEMPO
‘“‘—”
pour
diminuer
[12].
Pour
rétablir
4
nouveau
le
Tempo
pre-
établi
pressez
les
boutons
TEMPO
“+”
et
“—’’
en
méme
temps.
Les
chiffres
dans
|’afficheur
indique-
ront
le
tempo
en
temps
par
minute.
Exemple:
140.
Cela
signifie
que
140
noires
J
seront
jouées
par
minute.
La
plage
de
tempo
va
de
20
4
250.
FADE
OUT
SYNC
START
Cette
REVOLVING
[8] [9]
[10]
Acc
BASS
ADVANCED
TEMPO'DATA
«
TO
VARIATION
|
ARRANGER
_
ORIGINAL
"Td
eo
C-Jo-Cl]
Ca,
CI
Co]
PCS
TS
{11]
{12}
[13]
[15]
[16]
START
STOP
o
[Jo

Related product manuals