226
GB
Steps 35 and 36 must be perfor-
med once at the required time� At
least one switching time must be
set� e�g� at 7:00 a�m� e�g� at 10:00
p�m�
35. ve 36. adımlar istenilen bir
saatte bir defalığına uygulanmalıdır.
En az bir şalter bağlama süresi ay-
arlanmalıdır. Örn. sabah saat 7‘de.
Örn. akşam saat 22‘de.
DE
Die Schritte 35 und 36 müssen
einmalig zur gewünschten Uhrzeit
vorgenommen werden� Es muss
mindestens eine Schaltzeit einge-
stellt werden, z�B um 7 Uhr morgens,
z�B um 22 Uhr abends�
GR
Τα βήματα 35 και 36 πρέπει
να εκτελούνται μία φορά την
επιθυμητή χρονική στιγμή. Πρέπει
να ρυθμιστεί τουλάχιστον ένας
χρόνος αλλαγής κατάστασης.
π.χ. στις 7 το πρωί. π.χ. στις 10 το
βράδυ
NL
Stap 35 en 36 moeten één maal
op de gewenste tijd worden
uitgevoerd� Er moet minimaal één
schakeltijd worden ingesteld� bv�
om 7 uur ‚s morgens� bv� om 22 uur
‚s avonds�
Кроки 35 та 36 виконуються один
раз у потрібний час. Повинен
бути налаштований мінімум один
момент комутації. наприклад,
7 година ранку. наприклад, 22
година.
FR
Les étapes 35 et 36 doivent être
eectuées une fois à l‘heure sou-
haitée� Un temps de manœuvre au
minimum doit être réglé. p. ex. à 7
heures le matin. par ex. à 22 h le
soir�
RU
Шаги 35 и 36 должны
проводиться один раз в
установленное время. При
этом должно быть установлено,
по крайней мере, одно время
переключения. например, утром
в 7 часов.например, вечером в
22 часа.
TR
UA
IT
I passi 35 e 36 devono essere
eseguiti una volta all’ora desidera-
ta� Deve essere impostata almeno
un’ora di commutazione. ad es. alle
ore 7 di mattina� ad es� alle ore 22
di sera
35. un 36. solis jāveic vienu reizi
vēlamajā pulksteņa laikā. Jāiestata
vismaz viens pārslēgšanās laiks.
piem., plkst. 7 no rīta. piem., plkst.
22 vakarā.
PL
Kroki 35 i 36 należy wykonać jedno-
krotnie w wybranym czasie� Ustaw
co najmniej jeden czas przestero-
wania� np� o godzinie 7 rano�np� o
godzinie 22 wieczorem�
LT
Nustatant norimą laiką 35 ir 36
žingsniai turi būti atlikti vieną kartą.
Turi būti nustatytas mažiausiai vie-
nas įjungimo laikas.pvz., 7:00 val.
ryto� pvz�, 22:00 val� vakaro�
PT
Os passos 35 e 36 devem ser
realizados uma vez para a de-
nição da hora desejada� Deve ser
ajustado, pelo menos, um período
de comutação. por ex. às 7 h por
ex. às 22 h
Stegen 35 och 36 måste genomfö-
ras en gång för önskad tid� Minst en
bryttid måste ställas in� t�ex� kl� 7 på
morgonen� t�ex� kl� 22 på kvällen�
ES
Los pasos 35 y 36 deben ejecutarse
una sola vez a la hora deseada� Es
necesario establecer por lo menos
un tiempo de conmutación� p� ej� a
las 7 de la mañana�p� ej� a las 10 de
la noche�
EE
Samme 35 ja 36 tuleb teha üks kord
soovitud kellaajal� Määrama peab
vähemalt ühe lülitusaja� nt kell 7
hommikul� nt kell 22 õhtul�
LV
SE