229
GB
LED göstergesi elektrik kesintisinden
sonra yanıp söner ve ayarlanan
açılış ve kapanış süresi yeniden
ayarlanmalıdır. Elektrik kesintisinde
saat durur� Sonraki sapma elektrik
kesintisine bağlıdır.Yaz ve kış saati
dönüşümünün ardından açılış ve ka-
panış saatlerinin elle güncellenmesi
gerekmektedir�
DE
The LED indicator will blink after a
power failure and the set opening
and closing time should be read-
justed� The clock will stop in case
of a power failure� The subsequent
inaccuracy depends on the duration
of the power outage�The opening and
closing times should be updated ma-
nually after a changeover of summer
and winter time�
GR
Το LED αναβοσβήνει ύστερα από
διακοπή του ρεύματος και πρέπει
να ρυθμιστεί ξανά ο αποθηκευμένος
χρόνος ανοίγματος και χρόνος
κλεισίματος. Η ρύθμιση της
ώρας διατηρείται χωρίς ρεύμα. Η
επικείμενη ακρίβεια εξαρτάται από το
χρόνο διακοπής του ρεύματος.Μετά
την εναλλαγή θερινής/χειμερινής
ώρας, ο χρόνος ανοίγματος και
ο χρόνος κλεισίματος πρέπει να
ενημερωθούν χειροκίνητα.
TR
NL
Het LED-display knippert na stroo-
muitval en de ingegeven openings-
en sluittijd moeten opnieuw worden
ingesteld� De klok blijft bij stroo-
muitval staan� De daaropvolgende
onnauwkeurigheid is afhankelijk van
de tijd van de netuitval�Na een om-
zetting van de zomer- en wintertijd
moeten de openings- en sluittijden
handmatig worden geactualiseerd�
Після зникнення напруги блимає
індикатор. Доведеться повторно
налаштовувати час відкривання та
закривання. При щезанні напруги
годинник зупиняється. Відхилення
від поточного часу залежить від
часу, на який щезає напруга.Після
переходу з літнього час на зимовий
чи навпаки слід вручну оновити час
відкривання та закривання.
FR
L‘achage à DEL clignote après une
panne secteur et les heures d‘ouver-
ture et de fermeture ajustées dev-
raient être de nouveau réglées� La
minuterie s‘arrête après une panne
secteur� L‘imprécision qui en résulte
dépend du temps d‘interruption de
l‘alimentation en courant�Après une
commutation de l‘heure d‘été et
d‘hiver, les heures d‘ouverture et de
fermeture devraient être mises à jour
en mode manuel�
RU
После исчезновения напряжения
в сети, светодиодный индикатор
мигает, и установленное время
открывания и закрывания
должно быть настроено заново.
При исчезновении напряжения
в сети часы останавливаются.
Возникающее отклонение от точного
времени зависит от длительности
исчезновения напряжения.После
переключения летнего/зимнего
времени, значения времени
открывания и закрывания должны
быть актуализированы вручную.
UA
PL
Wskaźnik LED miga po awarii
zasilania elektrycznego a ustawiony
czas otwarcia i zamknięcia trzeba
ponownie ustawić. W razie awarii
zasilania zegar zatrzymuje się. Nie-
dokładność zegara zależy od czasu
trwania awarii zasilania�Po zmianie
czasu letniego na zimowy lub na od-
wrót należy ręcznie uaktualnić czasy
otwarcia i zamknięcia.
LT
LED rodmuo mirksi dingus srovei,
nustatyti atidarymo ir uždarymo
laikai turi būti nustatomi iš naujo.
Dingus elektros srovei, laikas susto-
ja. Netikslumas priklauso nuo srovės
dingimo laiko.Perstačius vasaros
ir žiemos laiką būtina atidarymo ir
uždarymo laiką atnaujinti rankiniu
būdu.
LED-Anzeige blinkt nach Strom-
ausfall und die gesetzte Ö-
nungs- und Schließzeit sollte neu
eingestellt werden� Die Uhr bleibt
bei Stromausfall stehen� Die an-
schließende Ungenauigkeit ist von
der Netzausfallzeit abhängig� Nach
einer Umstellung der Sommer- und
Winterzeit sollten die Önungs- und
Schließzeiten manuell aktualisiert
werden�