EasyManuals Logo

Scheppach HG34 Instruction Manual

Scheppach HG34
Go to English
136 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #29 background imageLoading...
Page #29 background image
29FR
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
15. brancher la che électrique de la prise de
courant :
en cas d’inutilisation de l’outil électrique, avant d’ef-
fectuer l’entretien ou le remplacement d’outils tels que
lame de scie, foret, fraise.
16. Ne pas laisser de clés d’outil insérées.
Avant la mise en marche, vérier que les clés et outils
de réglages sont retirés.
17. Éviter tout démarrage involontaire.
Vérier que linterrupteur n’est pas sur MARCHE
avant de brancher la che électrique dans la prise
de courant.
18. Utiliser un câble de rallonge pour l’usage en
plein-air.
Uniquement utiliser des câbles de rallonge homolo-
gués et certiés pour l’usage en plein-air.
19. Être vigilant.
Être attentif à la che exécutée. Toujours procéder
avec prudence lors du travail. Ne pas utiliser l’outil
électrique si vous n’êtes pas concentré.
20. Contrôler si l’outil électrique est endommagé.
Avant de réutiliser l’outil électrique, il faut minutie
sement vérier le fonctionnement conforme et ir-
prochable des dispositifs de sécurité ou de pièces
légèrement endommagées.
Contrôler que les pièces mobiles fonctionnent parfai-
tement et ne se coincent pas ou si des pièces sont
endommagées. Toutes les pièces doivent être mon-
tées correctement et remplir toutes les conditions an
de garantir le fonctionnement irréprochable de loutil
électrique.
Les dispositifs de sécurité et les pièces endomm
gées doivent être réparés dans les règles de l’art par
un atelier agréé ou remplacés, sauf si le mode d’em-
ploi spécie d’autres mesures.
Les interrupteurs endommagés doivent être rempla-
s par un atelier du service après-vente.
Ne pas utiliser un outil électrique dont les interrup-
teurs ne fonctionnent pas.
21. Attention !
L’usage d’équipements ou daccessoires autres que
ceux recommandés peut signier un risque de bles-
sures pour l’utilisateur.
22. Faire réparer votre outil électrique par un élec-
tricien qualié.
Cet outil électrique est conforme aux réglementations
de curien vigueur. Les réparations doivent uni-
quement être effectuées par un électricien qualié et
au moyen de pièces d’origine, autrement, il existe un
risque d’accidents pour l’utilisateur.
Avertissement! Pendant son fonctionnement, cet ou-
til électrique génère un champ électromagnétique. Ce
champ peut dans certaines circonstances nuire aux
implants médicaux actifs ou passifs. Pour duire les
risques de blessures graves voire mortelles, nous re-
commandons aux personnes porteuses d‘implants mé-
dicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant
de leur implant avant d‘utiliser l‘outil électrique.
m Consignes de sécurité spéciques pour la
touret multifonctions
Ne pas toucher le câble secteur s’il est endomma-
ou coupé pendant lutilisation. Immédiatement
débrancher la che secteur et faire ensuite réparer
l’appareil par un technicien spécialisé ou le S.A.V.
compétent.
Ne pas utiliser l’appareil s’il est humide, ni dans un
environnement humide.
Si vous travaillez en plein-air, progez l’appareil par
un disjoncteur de protection contre les courants de
courts-circuits (FI) avec un courant de déclenche-
ment maximal de 30 mA.
Uniquement utiliser un câble de rallonge homologué
pour l’utilisation en plein-air.
Immédiatement débrancher la che électrique de la
prise de courant en cas de danger.
Toujours faire dégager le cordon secteur vers l’arrière
de l’appareil.
Risque d’incendie par proje ction d’étincelles
!Les projections détincelles se produisent lorsque
vous meulez une pièce en métal. Il faut donc absolu-
ment veiller à ne mettre personne en danger et tenir
toutes les matières inammables à l’écart de la zone
de travail.
m Avertissement ! Vapeurs to xiques !
L’usinage de poussières nocives / toxiques est dange-
reux pour la santé de l’utilisateur et des personnes sé-
journant à proximité.
Porter des lunettes protectrices, uncasque
auditif, un masque antipous sières et des
gants de protection.
Risque de brûlures ! La pièce usinée s’échauffe lors
du meulage. Ne jamais toucher la zone usinée et tou-
jours sufsamment laisser refroidir. En cas d’usinage
prolongé, il faut de même interrompre régulièrement
le travail et laisser la pièce usinée refroidir avant de
reprendre le meulage. Ne pas excéder un fonction-
nement permanent de 30 minutes.
La touret multifonctions est conçue pour rectier à
sec des surfaces métalliques. Cet outil doit unique-
ment être utilisé pour le ponçage à sec.
Ne pas usiner des matériaux à base d’amiante.
L’amiante est considérée cancérigène.
Ne pas utiliser des meules endommagées.
Uniquement utiliser des meules dont les données cor-
respondent à celles de la plaque signalétique de la
meuleuse. La vitesse de rotation doit être supérieure
ou égale à la valeur indiquée.
Ajuster régulièrement les pare-étincelles et les verres
de protection an de compenser l’usure des meules.
Lécart doit être aussi faible que possible.
Éviter tout contact avec une meule en rotation.
Ne pas laisser l’appareil fonctionner sans surveil-
lance.
Ne jamais utiliser l’appareil de manière noncoforme.
Toujours veiller à ce que l’appareil soit éteint avant
de brancher la che secteur dans la prise de courant.
FR

Table of Contents

Other manuals for Scheppach HG34

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Scheppach HG34 and is the answer not in the manual?

Scheppach HG34 Specifications

General IconGeneral
BrandScheppach
ModelHG34
CategoryGrinder
LanguageEnglish

Related product manuals