2/10  28.10.2005  M4626  4 319 2685 0 h  Building Technologies / HVAC Products 
de 
 
sv 
 
fi 
Diese Anleitung ist beim Antrieb oder in der Anla-
gendokumentation aufzubewahren! 
  Dieses Symbol weist auf Gefahren und Mas-
nahmen zum Schutz von Personen und Sachen hin: 
•  Antriebe für AC 230 V dürfen nur durch autorisier-
tes Personal angeschlossen werden. 
•  Zulässige Spannungen an den Hilfsschaltern: 
Siehe Tabelle unter "Geräteschaltpläne". 
•  Die Anschlusskabel des Antriebs dürfen nicht im 
Wasser liegen. 
Denna instruktion skall förvaras tillsammans med 
ställdonet eller anläggningsdokumentationen! 
  Denna symbol gäller riskfaktorer samt åtgärder 
för att undvika person- och materialskador. 
•  Ställdon med AC 230 V får anslutas endast av 
behörig personal. 
• Tillåten spänning för hjälpkontakter, se tabellen i 
avsnitt kopplingscheman. 
•  Ställdonets anslutningskabel får inte ligga i vatten. 
Tätä ohjetta tulee säilyttää toimimoottorin lähei-
syydessä tai yhdessä laitosdokumenttien kanssa! 
  Tämä symboli viittaa vaaraan ja toimenpiteisiin, 
joita tarvitaan henkilö- ja aineellisten vahinkojen vält-
tämiseksi: 
• Ainoastaan valtuutetut ammattihenkilöt saavat 
liittää 230 VAC:n toimimoottoreita. 
• Sallitut jännitteet apukytkimissä: katso "Kytkentä-
kaaviot"-kappaleessa oleva taulukko. 
• Toimimoottorin liitäntäkaapelit eivät saa kastua tai 
muuten altistua vedelle. 
 
Gerät der Schutzklasse II (Schutzisolierung) 
 
Apparat i isolerklass II (skyddsisolering) 
 
Suojausluokan II laite (suoraerotus)  
 
Gerät der Schutzklasse III (Schutzisolierung) 
 
Apparat i isolerklass III (skyddsisolering) 
 
Suojausluokan III laite (suojaerotus) 
 
Achtung! Der Stellantrieb darf nicht geöffnet 
werden 
 
OBS!  Ställdonet får inte öppnas. 
 
Huomio!  Toimimoottoria ei saa avata. 
Voreinstellung  
Werkseitig eingestellt: 5°.  
Handverstellung des Antriebes 
Nur bei montiertem Achsadapter und Stellungsanzei-
ger gemäss Abschnitt C1 und C2 zulässig. 
Verdrahtung und Inbetriebnahme 
Siehe in den anlagenspezifischen Unterlagen und in 
der Basisdokumentation "Technische Grundlagen" 
CM2Z4626 zum Antrieb. 
Förinställning  
Fabriksinställning: 5°. 
Manuell manövrering 
Endast tillåten efter montering av axeladapter och 
lägesindikator enligt avsnitt C1 och C2. 
Elektrisk inkoppling och igångkörning 
Se anläggningsspecifika underlag och grund-
läggande beskrivning “Handbok CM2Z4626” för 
ställdonet. 
Akselin  
Tehdasasetus: 5°. 
Toimimoottorin käsiohjaus 
Sallittua ainoastaan, kun akselinsovitin ja asen-
nonosoitin on asennettu paikoilleen kohtien C1 ja C2 
mukaisesti. 
Johdotus ja käyttöönotto 
Katso laitoskohtaiset dokumentit ja toimimoottorin 
tekninen käsikirja CM2Z4626. 
 
en 
 
nl 
 
es
Store these instructions together with the actua-
tor or with the plant documentation! 
  This symbol denotes dangers and measures to 
avoid personal injury and property damage: 
• Only authorized personnel may connect actuators 
for AC 230 V. 
•  Refer to the table in "Diagrams" for the voltages 
permissible at the auxiliary switches. 
•  Do not expose the actuator's connecting cables to 
water or lay the cables in water. 
Deze handleiding moet bij de servomotor, of met 
de documentatie van de installatie worden be-
waard! 
  Dit symbool wijst op gevaar en maatregelen ter 
bescherming van personen en materiaal: 
•  AC 230 V aandrijvingen mogen alleen door be-
voegd personeel worden aangesloten. 
•  Voor toelaatbare spanningen aan hulpschakelaars: 
Zie tabel onder "Aansluitschema‘s" 
•  De aansluitkabel van de aandrijving mag niet in het 
water liggen. 
Conserve estas instrucciones con el actuador o 
con la documentación de la instalación! 
  Este símbolo denota peligro y medidas para 
evitar daños personales y de la propiedad: 
•  Sólo el personal autorizado puede conectar los 
actuadores a 230 V CA. 
•  Consultar la tabla de "Conexionado eléctrico“ para 
saber la tensión permitida en los contactos auxil-
iares 
•  No exponer los cables de conexión del actuador al 
agua ni dejarlos en contacto con ésta. 
 
Device of protection class II (protective 
insulation) 
 
Apparaat van beschermingsklasse II (be-
schermings isolatie) 
 
Equipo con tipo de protección II (aislamiento 
protegido) 
 
Device of protection class III (protective 
insulation) 
 
Apparaat van beschermingsklasse III (be-
schermings isolatie) 
 
Equipo con tipo de protección III (ais-
lamiento protegido) 
 
Warning!  Do not open the actuator. 
 
Opgelet!  De servomotor mag niet worden 
geopend. 
 
Atención!  el actuador no debe ser abierto. 
Presetting  
Factory set: 5°. 
Manual override of the actuator 
Only allowed after mounting of shaft adapter and 
position indicator, according to section C1 and C2. 
Wiring and commissioning 
Refer to the actuator's commissioning instructions 
and document "Technical basics" CM2Z4626. 
Voorinstelling  
Fabrieksmatig ingestelde: 5° 
Handmatige verstelling van de servomotor 
Alleen toegestann bij gemonteerde asadapters en 
standaanwijzers volgens voorbeeld C1 en C2 
Bekabeling en inbedrijfstelling 
Raadpleeg de installatie-documentatie en de basis-
documentatie “technische grondslagen” CM2Z4626 
van de servomotor. 
Preajuste  
Ajuste de fábrica: 5º. 
Posicionamiento manual del actuador 
Sólo debe accionarse después del montaje del adap-
tador del eje y el indicador de posición, según las 
secciones C1 y C2. 
Cableado y puesta en marcha 
Ver la documentación técnica “Technical basics” 
CM2Z4626 del actuador. 
 
fr 
 
it 
 
da
Cette instruction est à conserver avec le servo-
moteur ou avec la documentation de l’installation! 
  Ce symbole signale un danger pour les per-
sonnes et les biens et les mesures y-afférentes : 
•  Le branchement des servomoteurs 230 V~ ne doit 
être effectué que par un personnel qualifié. 
•  Tensions admissibles sur les contacts auxiliaires : 
cf. "Schémas de raccordement" 
•  Les câbles de raccordement du servomoteur ne 
doivent pas être en contact avec l'eau. 
Queste istruzioni devono essere conservate con 
la documentazione dell’impianto! 
  Questo simbolo indica – pericolo – il personale  
deve fare attenzione per evitare ferite o danni. 
•  I collegamenti a 230 V CA . devono sempre essere 
eseguiti da personale autorizzati. 
•  Fare riferimento alle “ tabelle tecniche“ per la ten-
sione ammessa per i contatti ausiliari. 
•  Non esporre all‘acqua il cavo ed i collegamentii 
elettrici. 
Opbevar denne vejledning sammen med motoren 
eller med anlægsdokumentationen! 
  Dette symbol gør opmærksom på farer og 
forholdsregler til beskyttelse af personer og genstan-
de: 
•  Motorer til AC 230 V må kun tilsluttes af autorisere-
de personer. 
•  Tilladte spændinger til hjælpekontakter: Se skema 
under "Apparatdiagrammer" 
•  Motorens tilslutningskabler må ikke ligge i vand. 
 
Classe d'isolation II (isolation de protection) 
 
Apparecchi di protezione classe  ii (protezi-
one isolamento) 
 
Apparat i isoleringsklasse II (beskyttelsesi-
solering) 
 
Classe d'isolation III (isolation de protection) 
 
Apparecchio di protezione classe III (protezi-
one isolamento) 
 
Apparat i isoleringsklasse III (beskyttelsesi-
solering) 
 
Attention!  Le servo-moteur ne doit pas être 
ouvert. 
 
Attenzione!  Il servocomando non deve 
essere aperto. 
 
OBS!  Motoren må ikke åbnes. 
Préreglage  
Préreglé à l’usine: 5°. 
Positionnement manuel du servo-moteur 
Ne doit être actionné qu’après le montage de 
l’adapteur d’axe et de l’indicateur de position, selon 
les sections C1 et C2. 
Câblage et mise en service 
se référer à la documentation de l’installation et au 
manuel technique CM2Z4626 du servomoteur. 
Collega Regolazione  
Alla consegna: 5°. 
Posizionamento manuale del servocomando Può 
essere azionato dopo il montaggio dell’adattatore 
all’asse e dall’indicatore di posizione secondo i para-
grafi C1 e C2. 
menti e messa in servizio 
Consultare la documentazione  per l’installazione e il 
foglio tecnico (CM2Z4626) del servocomando. 
Forindstilling  
Fabriksindstillet: 5°. 
Manuel justering af motor 
Kun tilladt med monteret akseladapter og stillingsindi-
kator i henhold til afsnit C1 og C2. 
Eltilslutning og idriftsættelse 
Se den anlægsspecifikke dokumentation samt basis-
dokumentationen “Tekniske principper” CM2Z4626 
for motoren. 
For latest prices and delivery to your door visit MyTub Ltd - www.mytub.co.uk - info@mytub.co.uk 0844 556 1818