EasyManua.ls Logo

Siemens PAC RS485 - Page 4

Siemens PAC RS485
12 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
3ZX1012-0SE53-3DA1
4/12
Face arrière avec trous de fixation / Dorso con taladros de fijación
Elément de contact remplaçable sans perçages Ø4x5 / Bloque de contactos
reemplazable sin taladros Ø4x5
Elément de contact remplaçable avec perçages Ø4x5 / Bloque de contactos
reemplazable con taladros Ø4x5
Ne pas utiliser le dernier trou / No usar el último taladro
Rotation de la tête de commande de 4 x 90 °:
Dévisser le couvercle du boîtier (1) , tourner la tôle de verrouillage (2) vers la droite, reti-
rer et tourner la tête de commande (3). Insérer la tête de commande (3) jusqu'à enclique-
tage, tourner la tôle de verrouillage (2) vers la gauche, visser le couvercle du boîtier (1).
Giro de la cabeza en 4 x 90 °:
Desatornillar la tapa de la caja (1), girar a la decha. la chapa de enclavamiento (2),
extraer la cabeza (3) Insertar hasta el fondo la nueva cabeza (3), girar a la izda. la
chapa de enclavamiento (2), atornillar la tapa de la caja (1).
Remarque : Les contacts de sécurité (NC) ne peuvent pas être interrogés par LED. Le
câble (B) doit être raccordé avec une borne en vente dans le commerce.
Nota: Los contactos de seguridad (NC) no deben consultarse mediante LED. El cable
(B) debe conectarse en un borne convencional.
2) Diagrammes de commutation / Diagramas
carrera-posición de contactos
NC
NO
BW
SP
RSP
=
=
=
=
=
=
Contact NF / Contacto NC
Contact NO / Contacto NA
Manœuvre positive d'ouverture / Apertura positiva
Course de manœuvre / Carrera de maniobra
Point de commutation / Punto de conmutación (NA = NC)
Point de retour / Punto de conmutación inversa
= Organe de commande fermé / Contacto cerrado
= Organe de commande ouvert / Contacto abierto
A
B
C
0 V
LED1
14
13
LED1: vert / verde
LED2
LED2: jaune / amarelo
DC 24 V
AC 115 V
AC 230 V
180°
1
7
2
3
4
6
5
A
(A): LED;
(B): Câble / Cable
(C): Affichage / Indicación
(D): Elément de commutation /
Inserto con contactos
Remplacement de l'élément de
commutation / Cambio del inserto
con contactos
2.1) Course nominale de contact / Carrera nominal
2.2) Sections de raccordement et couple de serrage /
Secciones de conductor y par de apriete
3SE51..-..V.. / 3SE52..-..V..
Petite vitesse / Acción
lenta
3SE512.-.QV1. / 3SE524.-.QV4.
Petite vitesse / Acción
lenta
Désign. des raccordements selon EN 50013 / Design. de conexiones según EN 50013
3) Plans d'encombrement / Dibujos dimensionales
(**) 3) 3.3
(****) 3) 3.3
0
N
C
N
O
B
W
21-22
31-32
[m
m
]
13-14
F 30 N
0,4 mm/s V 1,5 m/s




1 x 0,5 - 1,5 mm
2
1 x 0,5 - 1,5 mm
2
1x (AWG 20 ... 16)
2x (AWG 20 ... 18)
}
}
2 x 0,75 mm
2
0,8 - 1,0 Nm -
ou /
o
Elément de contact / Bloque de contactos
R
Le joint d'étanchéité fourni avec le presse-étoupe doit être utilisé.
Visser des obturateurs sur les perçages pour presse-étoupes non utilisés.
Raccordement du conducteur de protection dans le boîtier.
Se debe utilizar la junta suministrada con el pasacables.
Cerrar el taladro para pasacables no usado con un tapón al efecto.
Conexión de conductor de protección en la caja.
2,0 Nm
(***) presse-étoupe / pasacables:
M
20 x 1,5 (3SX9926)
Manuel de configuration 3SE5:
3ZX1012-3SE50-1AD1
Manual de configuración 3SE5:
3ZX1012-3SE50-1AE1
AS-Interface Safety Monitor (Instructions de service / Instructivo):
3RK1701-2MB21-0AA0

Related product manuals