Précautions
Choisissez soigneusement l’emplacement d’installation
afin que l’appareil ne gêne pas la navigation ni la conduite.
Évitez d’installer l’appareil dans un endroit exposé à
la poussière, à la saleté, à des vibrations excessives ou
à des températures élevées comme en plein soleil ou à
proximité de conduits de chauffage.
Sélectionnez soigneusement l’emplacement
d’installation afin d’éviter que l’eau ne pénètre à
l’intérieur de l’appareil et n’entraîne des problèmes
de fonctionnement. Evitez les zones sujettes aux
projections d’eau. L’utilisation du couvercle d’autoradio
étanche GMD-616 (non fourni) est recommandé.
Pour garantir un montage sûr, n’utilisez que le matériel
fourni.
Réglage de l’angle de montage
Réglez l’inclinaison à un angle inférieur à 45°.
Retrait du tour de protection
et du support
Avant d’installer l’appareil, retirez le tour de
protection et le support de l’appareil.
1 Retirez le tour de protection .
Pincez les deux bords du tour de protection ,
puis sortez-le.
2 Retirez le support .
Insérez les clés de déblocage en même
temps entre l’appareil et le support jusqu’au
déclic.
Tirez le support vers le bas, puis tirez sur
l’appareil vers le haut pour les séparer.
Commutateur de sélection
des fréquences
L’intervalle de syntonisation AM (FM) est réglé en usine
sur 10 k (200 k). Si le système d’affectation des fréquences
de votre pays est basé sur des intervalles de 9 kHz
(50 kHz), réglez le commutateur situé sous l’appareil sur
la position 9 k (50 k) avant d’effectuer tout raccordement.
Exemple de montage
Installation dans l’orifice prédécoupé sur le bateau
Remarques
Si nécessaire, pliez ces griffes vers l’extérieur pour assurer une prise
correcte (-2).
Assurez-vous que les 4 loquets situés sur le tour de protection sont
correctement engagés dans les fentes de l’appareil (-3).
Mounting the unit in a
Japanese car
You may not be able to install this unit in some makes of
Japanese cars. In such a case, consult your Sony dealer.
Note
To prevent malfunction, install only with the supplied screws .
How to detach and attach the
front panel
Before installing the unit, detach the front panel.
-A To detach
Before detaching the front panel, be sure to press and
hold !. Press "#!, then slide the
front panel to the right, and gently pull out the left end of
the front panel.
-B To attach
Place the hole $ of the front panel onto the spindle %
on the unit, then lightly push the left side in.
Warning if your boat’s ignition
has no ACC position
Be sure to set the Auto Off function. For details, see the
supplied Operating Instructions.
The unit will shut off completely and automatically in
the set time after the unit is turned off, which prevents
battery drain.
If you do not set the Auto Off function, press and hold
! until the display disappears each time
you turn the ignition off.
RESET button
When the installation and connections are completed, be
sure to press the RESET button with a ball-point pen, etc.,
after detaching the front panel.
Montage de l’appareil dans
une voiture japonaise
Cet appareil ne peut pas être installé dans certaines
voitures japonaises. Consultez, dans ce cas, votre
détaillant Sony.
Remarque
Pour éviter tout problème de fonctionnement, utilisez uniquement les vis
fournies pour le montage.
Retrait et fixation de la façade
Avant d’installer l’appareil, retirez la façade.
-A Pour la retirer
Avant de retirer la façade, n’oubliez pas de maintenir
enfoncée la touche !.
Appuyez sur "#!, faites glisser la façade vers la
droite, puis tirez doucement l’extrémité gauche de la
façade pour la dégager.
-B Pour la fixer
Engagez l’orifice $ de la façade sur la tige % de
l’appareil, puis poussez doucement sur le côté gauche
pour l’installer en position.
Avertissement au cas où le
contact de votre bateau ne
dispose pas d’une position
ACC
Veillez à régler la fonction de mise hors tension
automatique. Pour plus de détails, reportez-vous au mode
d’emploi fourni.
L’appareil s’éteint complètement et automatiquement
après le laps de temps choisi une fois l’appareil mis hors
tension afin d’éviter que la batterie ne se décharge.
Si vous ne réglez pas la fonction de mise hors tension
automatique, appuyez sur la touche !
et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que l’affichage
disparaisse à chaque fois que vous coupez le contact.
Touche RESET
Une fois que l’installation et les raccordements sont
terminés, retirez la façade et appuyez sur la touche RESET
à l’aide d’un stylo à bille ou d’un autre objet pointu.
Precautions
Choose the installation location carefully so that the
unit will not interfere with normal boating or car
driving operations.
Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt,
excessive vibration, or high temperatures, such as in
direct sunlight or near heater ducts.
Select carefully the mounting location to avoid internal
damage by water entering the unit. Areas subject to
water splashes should be avoided. The Waterproof
Car Stereo Cover GMD-616 (not supplied) is
recommended.
Use only the supplied mounting hardware for a safe and
secure installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 45°.
Removing the protection
collar and the bracket
Before installing the unit, remove the protection
collar and the bracket from the unit.
1 Remove the protection collar .
Pinch both edges of the protection collar , then
pull it out.
2 Remove the bracket .
Insert both release keys together between
the unit and the bracket until they click.
Pull down the bracket , then pull up the unit
to separate.
Frequency select switch
The AM (FM) tuning interval is factory-set to the 10 k
(200 k) position. If the frequency allocation system of
your country is based on 9 kHz (50 kHz) interval, set the
switch on the bottom of the unit to the 9 k (50 k) position
before making connections.
Mounting example
Installation in the cutout hole on boat
Notes
Bend these claws outward for a tight fit, if necessary (-2).
Make sure that the 4 catches on the protection collar are properly
engaged in the slots of the unit (-3).
12
&
&
&
Face the hook inwards.
Tournez le crochet vers
l’intérieur.
El gancho debe
encontrarse en la parte
interior.
Claws
Griffes
Uñas
1 23
Console
Console
Consola
*
Inner console panel
Panneau de console interne
Panel interno de la consola
* Max. size M4 × 6 mm
Dimension max. M4 × 6 mm
Tamaño máx. M4 × 6 mm