5
0586-M001-2-P1
INDICE — CONTENTS — INHALTSVERZEICHNIS — INDEX -INDICE
4.13.3 Controllo planarità
pedane a terra
Checking platform
levelness when fully
down
Ebenheitskontrolle der
Fahrschienen am Boden
Contrôle de la planéité des
chemins de roulement au sol
Control nivelación
plataformas al nivel
del piso
67
4.14 Fissaggio a terra del
sollevatore e controllo
planarità pedane
(versioni a pavimento)
Securing the lift to the
ground and checking
levelness of platforms
(floor versions)
Befestigung der hebebüne
am boden und
ebenheitskontrolle der
fahrschienen (Bodenversion)
Fixation du pont elevateur
au sol et controle de la
planeite des chemins de
roulement (version au sol)
Fijación al piso del
elevador y control
nivelacion plataformas
(modelo a nivel del
piso)
68
4.15 Verifica delle sicurezze Checking the safety
devices
Kontrolle der
Sicherheitseinrichtungen
Contrôle des sécurités Comprobación de los
dispositivos de
seguridad
68
4.16 Fissaggio coperture e
centralina
Fastening covers and
control unit
Verankerung der
Abdeckbleche und des
Schaltschranks
Fixation des protections et
du pupitre de commande
Sujeción de las
protecciones y del
anel de mando
71
4.17 Fissaggio delle rampe Fitting the run-up ramps Montage der Auffahrrampen Fixation des rampes d’accès Sujeción de las
rampas
71
4.18 Monta
io traversa Fittin
the cross-beam Monta
e der Quertraverse Monta
e de la traverse Monta
e del travesaño
71
4.19 Smontaggio del
sollevatore
Dismantling the
integrated lift
Demontage des Achshebers Démontage du pont
élévateur
Desmontaje del
elevador
71
5. ISTRUZIONI PER
L'USO DEL
SOLLEVATORE
INSTRUCTIONS FOR
USE OF THE LIFT
ANWEISUNGEN FÜR DIE
BEDIENUNG DER
HEBEBÜHNE
MODE D’EMPLOI DU PONT
ELEVATEUR
INSTRUCCIONES
PARA EL USO DEL
ELEVADOR
72
5.1 Uso improprio del
sollevatore
Improper use of the lift Unsachgemässe Bedienung
der Hebebühne
Utilisation incorrecte du pont
élévateur
Uso incorrecto del
elevador
72
5.2 Uso di accessori Use of accessories Einsatz von Zubehör Utilisation d’accessoires Uso de los acesorios 72
5.3 Addestramento del
ersonale
re
osto
Staff training Schulung des
Bediener
ersonals
Formation du personnel
ré
osé
Formación del
ersonal autorizado
72
5.4 Precauzioni d'uso Important checks to be
made
Vorsichtsmassnahmen Précautions pour l’emploi Precauciones durante
el uso
73
5.5 Istruzioni d'uso Identifying the
commands and their
function
Bedienungsanleitung Mode d’emploi Instrucciones de uso 74
5.5.1 SF635-640-650-660....1-1.55-4-4.46-6.55 (I) 74
5.5.2 SF635-640-650-660....2-2.55-3-3.46-5.55 (I) 75
5.6 Provagiochi Clearance test Gelenkspieltester Plaque à jeux Detector de holguras
76
5.7 Uso del comando
provagiochi per
illuminazione
Using the clearance test
control for lighting
Gebrauch der
Gelenkspieltester-Steuerung
zur Beleuchtung
Utilisation de la commande
des plaques à jeux pour
l’éclairage
Uso del mando del
detector de holguras
para la iluminación
77
6. SICUREZZA SAFETY SICHERHEIT SECURITE SEGURIDAD
78
6.1 Procedura di
emer
enza
Emergency procedures Not-Aus-Verfahren Procédure d'urgence Procedimiento de
emer
encia
78
6.2 Sicurezze Safety devices Sicherheitsvorrichtungen Dispositifs de sécurité Dispositivos de
seguridad
78
7. MANUTENZIONE MAINTENANCE WARTUNG ENTRETIEN MANTENIMIENTO 79
7.1 Cambio olio centralina Changing the oil in the
control unit
Ölwechsel im Aggregat Vidange de l’huile du pupitre
de commande
Cambio de aceite del
panel de mando
79
7.2 Pulizia elettrovalvole Cleaning the solenoid
valves
Reinigung der Elektroventile Nettoyage des électrovalves Limpieza de las
electroválvulas
79
8. INCONVENIENTI PROBLEMS BETRIEBSSTORUNGEN PANNES EVENTUELLES INCONVENIENTES 81
9. ACCANTONAMENTO STORAGE EINLAGERUNG STOCKAGE DESUSO 86
10. ROTTAMAZIONE SCRAPPING VERSCHROTTUNG MISE A LA FERRAILLE REDUCCIÓN A
RESIDUOS
87
11. SCHEMA IMPIANTO
ELETTRICO
WIRING DIAGRAM SCHALTPLAN
ELEKTROANLAGE
SCHEMA DE
L’INSTALLATION
ELECTRIQUE
ESQUEMA DE L
INSTALACIÓN
ELÉCTRICA
88
SCHEMA IMPIANTO
OLEODINAMICO
HYDRAULIC SYSTEM
DIAGRAM
SCHALTPLAN
ÖLDYNAMISCHE ANLAGE
SCHEMA DE
L’INSTALLATION
OLEODYNAMIQUE
ESQUEMA DE LA
INSTALACIÓN
OLEODINÁMICA
100
SCHEMA IMPIANTO
PNEUMATICO
COMPRESSED AIR
SYSTEM DIAGRAM
SCHALTPLAN
DRUCKLUFTANLAGE
SCHEMA DE
L’INSTALLATION
PNEUMATIQUE
ESQUEMA DE LA
INSTALACIÓN
NEUMÁTICA
100
12. RICAMBI SPARE PARTS ERSATZTEILE PIECES DETACHEES REPUESTOS 106
12.1 Come richiedere i
ricambi
How to order spare parts Anweisungen für
Ersatzteilbestellun
en
Comment commander des
ièces détachées?
Cómo pedir las piezas
de re
uesto
106
12.2 Indice tavole ricambi Spare parts summary Tafelverzeichnis Sommaire planches
ndice tablas
106
13. VERIFICHE DI
INSTALLAZIONE E
PERIODICHE
INSTALLATION AND
PERIODIC
INSPECTIONS
KONTROLLEN DER
ERSTINSTALLATION UND
REGELMÄSSIGE
KONTROLLEN
CONTROLES A REALISER
LORS DE L'INSTALLATION
ET PERIODIQUEMENT
CONTROLES DE
INSTALACIÓN Y
PERIÓDICOS
147
14. TARGHETTA DI
IDENTIFICAZIONE
IDENTIFICATION
PLATE
KENNSCHILD PLAQUE SIGNALETIQUE PLACA DE
IDENTIFICACIÓN
157
ZUSAMMENSETZUNG
DER ANLEITUNG
158 Seiten (inkl.
Deckblätter)
COMPOSITION DE LA
NOTICE
158 pages (pages de la
couverture incluses)
COMPOSICIÓN DEL
MANUAL
158 páginas (incluidas
las cubiertas)
COMPOSITION OF
MANUAL
158 pages (including
cover pages)
COMPOSIZIONE
DEL MANUALE
158 pagine (copertine
comprese)