EasyManua.ls Logo

Space SQ 300 - Collegamento Impianto Pneumatico; Conexión Sistema Neumático; Connecting the Pneumatic System; Raccordement Système Pneumatique

Space SQ 300
106 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
47
0700-M001-0-P1
RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF
IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN - SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L'INSTALLATION - RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION
SQ 300 - SQ 350 - SQ 351
SQ 355 - SQ 400 - SQ 401 - SQ 405
SQ 501 - SQ 650 - SQ 800
4.8 Collegamento impianto pneumatico
Con riferimento alla figura 12:
- Collegare i tratti di tubo B e C presenti all'interno delle
traverse (2) ai rispettivi raccordi.
- Inserire il tratto di tubo A, proveniente dal raccordo (3),
all'interno della guaina (1) e collegarlo all'elettrovalvola
EV3 posta sulla centralina; utilizzare le fascette in
dotazione per fissare il tubo ai restanti cavi presenti
all'interno della guaina (1).
- Nei modelli SQ 800-SQ 650 il tubo A viene inserito nella
guaina (1) dal costruttore.
- Alimentare aria compressa alla elettrovalvola EV3.
4.8 Connecting the pneumatic system
With reference to figure 12:
- Connect the tube sections B and C into the cross members
(2) with their fittings.
- Insert hose section A, coming from fitting 3, in sheath 1
and connect it to solenoid valve EV3 on the control unit;
use supplied clamps to secure the hose to the other
cables inside sheath 1.
- On SQ 800-SQ 650 models tube A is put inside sheath (1)
by the manufacturer.
- Supply compressed air to solenoid valve EV3.
4.8 Verbindung der Pneumatikanlage
Mit Bezug auf Abbildung 12:
- Die in den Querverbindungen (2) vorhandenen
Schlauchabschnitte B und C mit den entsprechenden
Verbindungstücken verbinden.
- Den Abschnitt der Leitung A, die vom Anschluss 3
wegführt, in die Ummantelung 1 einfügen, dann das
Elektroventil EV3 an der Zentrale anschließen; die
mitgeleiferten Schellen für die Befestigung der Leitung
an die anderen in der Ummaltelung 1 vorhandenen
Kabel verwenden.
- Beim Modell SQ 800 und SQ 650 wird die Leitung A
normalerweise vom Hersteller in die Ummantelung (1)
eingefügt.
- Das Elektroventil EV3 mit Druckluft beaufschlagen.
DIE LUFT MUSS GEFILTERT SEIN UND AUF
EINEN DRUCK ZWISCHEN 6 UND 12 BAR
REGULIERT WERDEN.
4.8 Raccordement système pneumatique
En référence à la figure 12 :
- Raccorder les portions de tuyaux B et C présents à
l’intérieur des poutres (2) aux raccords respectifs.
- Introduire la partie de tuyau A, provenant du raccord 3,
à l’intérieur de la gaine 1 et la relier à l’électrovanne EV3
située sur la centrale ; utiliser les colliers serre-flex livrés
pour fixer le tuyau aux autres câbles à l’intérieur de la
gaine 1.
- Sur les modèles SQ 800-SQ 650 le tube A est introduit
à l’intérieur de la gaine (1) directement per le fabricant.
- Ouvrir l’air comprimé pour l’électrovanne EV3.
4.8 Conexión sistema neumático
Con referencia a la figura 12:
- Conectar los tramos de tubo B y C que se encuentran en
el interior de los travesaños (2) a los respectivos
empalmes.
- Insertar la sección de tubo A, procedente del empalme
3, en el interior de la envoltura 1 y conectarlo a la
electroválvula EV3 ubicada en la centralita; utilizar las
abrazaderas suministradas en dotación para fijar el tubo
a los restantes cables presentes en el interior de la
envoltura 1.
- En los modelos SQ 800-SQ 650 el tubo A es introducido
en la vaina (1) por el fabricante.
- Alimentar la electroválvula EV3 con aire comprimido.
EL AIRE DEBE SER FILTRADO Y AJUSTADO A
UNA PRESION ENTRE 6 Y 12 BAR.
L'ARIA DEVE ESSERE FILTRATA E REGOLATA
AD UNA PRESSIONE COMPRESA TRA 6 E 12
BAR.
AIR MUST BE FILTERED AND SET TO A
PRESSURE BETWEEN 6 AND 12 BAR.
L’AIR DOIT ETRE FILTRE ET REGLE A UNE
PRESSION ENTRE 6 ET 12 BARS.

Table of Contents

Related product manuals