60 0700-M001-0-P1
RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF
IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN - SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L'INSTALLATION - RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION
SQ 300 - SQ 350 - SQ 351
SQ 355 - SQ 400 - SQ 401 - SQ 405
SQ 501 - SQ 650 - SQ 800
4.19 Verifica delle sicurezze
Al termine del montaggio occorre verificare con
attenzione le varie sicurezze installate sul ponte.
Con riferimento alla figura 21:
FIGURA 21
4.19 Check-out of safety devices
Once through with installation, check out all
safety devices fitted to lift.
Please refer to figure 21:
4.19 Vérification des sécurités
Le montage terminé, il faut contrôler
soigneusement toutes les sécurités installées
sur le pont.
Avec référence à la figure 21:
4.19 Überprüfung der Sicherheitsvorrichtungen
Nach Montageabschluß müssen die verschie-
denen, auf der Hebebühne installierten Sicher-
heitsvorrichtungen sorgfältig kontrolliert werden.
Unter Bezugnahme auf die Abbildung 21:
4.19 Control de las seguridades
Al completar el montaje es necesario controlar
con atención las varias seguridades instaladas
en el puente.
Referencia figura 21:
FC5
1
5
FIGURA 20
4.18 Montaggio protezioni
Con riferimento alla figura 20: Montare i carter (5) di
protezione pulegge sulle traverse fissandoli con le apposite
viti.
4.18 Fitting guards
Please refer to figure 20: Use the special screws to fit
pulleys cover guards 5 onto cross members.
4.18 Montage der Schutzvorrichtungen
Mit Bezugnahme auf die Abb. 20: Die Schutzabdeckung 5
der Riemenscheiben auf den Traversen montieren, indem
man sie mit den entsprechenden Schrauben befestigt.
4.18 Montage des protections
En référence à la figure 20: Monter les carters 5 de protection
poulies sur les poutres en les fixant à l’aide des vis
appropriées.
4.18 Montaje proteccion
Referencia figura 20: Montar los cárter de protección de las
poleas en las traviesas (5) fijándolas con los tornillos
específicos.