Handgreep
Remgreep
Schakelaar
Stel-
schroef
S R A M C O R P O R A T I O N G A R A N T I E
REIKWIJDTE BEPERKTE GARANTIE
SRAM garandeert zijn producten voor een periode van twee
jaar na de oorspronkelijke aanschafdatum vrij van defecten in
materialen of vakmanschap. Deze garantie is alleen van toepas-
sing op de oorspronkelijke eigenaar en is niet overdraagbaar.
Claims in het kader van deze garantie moeten worden gedaan
via de verkoper waar u de fiets of het SRAM-onderdeel heeft
aangeschaft. Een oorspronkelijk aankoopbewijs is vereist.
LOKALE WETGEVING
Dit garantiebewijs geeft de klant specifieke juridische rechten.
De klant kan daarnaast nog andere rechten hebben die van
staat tot staat (VS), van provincie tot provincie (Canada) en
elders in de wereld van land tot land kunnen verschillen.
Voor zover deze garantie niet overeenstemt met de lokale
wetgeving, wordt deze garantie beschouwd als gewijzigd
teneinde consistent te zijn met dergelijke wetgeving; onder
dergelijke lokale wetgeving kunnen bepaalde afwijzingen en
uitsluitingen van deze garantie op de klant van toepassing
zijn. Sommige staten in de Verenigde Staten van Amerika en
sommige regeringen buiten de Verenigde Staten (waaronder
Canada) kunnen bijvoorbeeld:
a. Verhinderen dat de afwijzingen en beperkingen van dit
garantiebewijs de grondwettelijke rechten van de consument
beperken (bijv. in het Verenigd Koninkrijk).
b. Anderszins het vermogen van een fabrikant om dergelijke
uitsluitingen of beperkingen op te leggen, beperken.
BEPERKTE AANSPRAKELIJKHEID
Voor zover toegestaan door de lokale wetgeving, met uitsluiting
van de verplichtingen die specifiek in dit garantiebewijs worden
aangegeven, zijn SRAM, of die producten van SRAM leveren,
in geen geval aansprakelijk voor directe, indirecte, speciale,
incidentele of gevolgschade.
GARANTIEBEPERKINGEN
• Deze garantie is niet van toepassing op producten die niet juist
zijn aangebracht en/of afgesteld, in overeenstemming met de
respectievelijke technische installatiehandleiding van SRAM.
De installatiehandleidingen van SRAM vindt u online op
www.sram.com, www.rockshox.com, of www.avidbike.com.
• Deze garantie is niet van toepassing als er wijzigingen zijn
aangebracht aan het product.
• Deze garantie is niet van toepassing wanneer het serienum-
mer of de productiecode opzettelijk is gewijzigd, beschadigd
of verwijderd.
• Deze garantie is niet van toepassing bij schade veroorzaakt
door een ongeval, een botsing of misbruik van het product,
het niet naleven van de specificaties van de fabrikant of enig
ander gebruik of enige andere omstandigheid waarin het
product is blootgesteld aan krachten of lasten waarvoor het
niet ontworpen is.
• Deze garantie is niet van toepassing op normale slijtage.
Onderdelen die onderhevig zijn aan slijtage ondervinden schade
als gevolg van normaal gebruik, het achterwege blijven van
onderhoud volgens SRAM aanbevelingen en/of rijden of instal
-
leren onder omstandigheden anders dan aanbevolen.
DE VOLGENDE ONDERDELEN ZIJN ONDERHEVIG AAN
SLIJTAGE:
Stofafdichtingen/Kabeldoorvoeren/Luchtdichte o-ringen/
Glijringen/Rubberen bewegende onderdelen/Schuimringen/
Onderdelen montage achterschokbreker en belangrijkste
afdichtingen/ Schroefdraden/bouten (aluminium, titanium,
magnesium of staal)/Bovenbuizen (schuine buizen)/Rembussen/
Remblokjes/Kettingen/Kettingwielen/Cassettes/Versnellings- en
remkabels
(binnenste en buitenste)/Handvaten/Versnellingsgrepen/Steun
-
wielen/Rotoren schijfremmen/Gereedschap
• Deze garantie dekt geen schade als gevolg van het gebruik
van onderdelen van andere fabrikanten.
• Deze garantie dekt geen schade veroorzaakt door het
gebruik van onderdelen die niet compatibel, niet geschikt
en/of niet door SRAM geautoriseerd zijn voor gebruik met
SRAM-componenten.
• Deze garantie geldt niet voor schade als gevolg van commer
-
cieel gebruik (verhuur).
Schuif de versnellingshendel op het stuur en schuif daarna de remhendel op het
stuur. Schuif het handvat op het stuur.
L E T O P !
Gebruik nooit smeermiddelen of schoonmaakmiddelen om de handgreep er
gemakkelijk op te krijgen.
Kies de positie voor de versnellingshendel en de remhendel die het beste bij uw
ergonomische wensen past.
» Draai de 5 mm zeskantige klembout aan tot een torsie van 2,5 - 4 Nm
» Draai de klembout van de remhendel aan tot de torsiewaarde die wordt aanbevolen
door de fabrikant.
» Voer de kabel door de buitenkabel en de stops op het frame.
» Wees zeker dat de kabel ontspannen is (zowel voor als achter de ketting op het kleinste blad
schakelen).
» Bevestig de kabel aan de derailleur en stel hem af zoals aangegeven in het betreffende
montagevoorschrift.
L E T O P !
Controleer altijd of de voor- en achterremgreep nog naar behoren functioneren.
Als de remgreep en de shifter elkaar in de weg zitten één van beide wegdraaien.
Controleer opnieuw of de rem goed werkt!
N E D E R L A N D S
Double Tap Versnellingshendel
Gebruiksaanwijzing
O N D E R H O U D
A D V I E S
Maak de shifter alleen schoon met water en een beetje zeep.
De schakelaars zijn vrijwel onderhoudsvrij.
Bij vragen over demontage of onderhoud gelieve u contact op te nemen met een
erkende dealer bij u in de regio.
I N S T A L L A T I EC O M P A T I B I L I T E I T
» Achterderailleurs:
SRAM
Red / Force / Rival
(1:1 Aandrijfratio)
» Voorderailleurs:
SRAM Red / Force / Rival
10-Speed Double Tap Versnellingshendel:
» Achterderailleurs:
SRAM
X.0 / X-9 / X-7 / SX5
(1:1 Aandrijfratio)
» Voorderailleurs:
SRAM & Shimano
®
9-Speed Double Tap Versnellingshendel:
A D V I E S
Laat de versnellingshendel op het stuur zitten.
» De versnellingshendel hoeft niet geopend te worden.
» Gebruik alleen nieuwe hoogwaardige binnenkabel en compressieloze buitenkabel met
sluitdoppen.
» Zet de versnellingshendel in versnellingspositie “1” (voorversnelling) of de hoogste vers-
nelling (achterversnelling).
» Maak de kabel los van de derailleur.
» Knip de kabel 15 cm van de versnellingsstelmoer af. Gooi de oude kabel en buitenkabel weg.
Schroef het dopje voor het verwisselen van de kabel voorzichtig met een schroev-
endraaier los van de kabelopening.
Duw de kabel met een draaiende beweging uit de kabelopening.
Voer de nieuwe kabel door de kabelopening en uit de stelschroef.
Om beter te kunnen zien kan het handig zijn om de stelschroef te verwijderen.
» Vervang het dopje voor het verwisselen van de kabel.
» Voer de kabel door de nieuwe buitenkabel en kabeldoppen.
» Bevestig de kabel aan de derailleur en stel de verdeling af volgens de aanwijzingen van de
derailleur.
4
6
K A B E L V E R W I S S E L E N
5
2
1
Als u de versnellingshendel een beetje inknijpt, dan
schakelt u omhoog naar een zwaardere (hogere)
versnelling. Als u dezelfde hendel verder inknijpt
dan schakelt u maximaal drie versnellingen terug
naar gemakkelijkere (lagere) versnellingen.
ALLEEN VOOR 10-SPEED: De linker versnellingshendel
heeft een trimfunctie voor de voorderailleur om
te voorkomen dat de ketting schuurt in extreme
posities. De hendel heeft drie posities: klein
kettingblad, trim, en groot kettingblad. Vanuit de kleine kettingbladpositie schakelt een korte
kneep naar de trimpositie en een lange kneep schakelt naar de grote kettingbladpositie. Vanuit
de trimpositie schakelt een korte kneep naar het kleine kettingblad en een lange kneep schakelt
naar de grote kettingbladpositie. Vanuit de grote kettingbladpositie schakelt een korte kneep
naar de trimpositie. Een tweede korte kneep schakelt naar de kleine kettingbladpositie.
De positie van de versnellingshendel kan oneindig vaak worden aangepast aan uw
ergonomische wensen.
» Gebruik een 4 mm zeskantige moersleutel om de hoekstelschroef van de
versnellingshendel los te draaien.
» Gebruik de hoekmarkeringen om de versnellingshendel te plaatsen.
» Gebruik een 4 mm zeskantige moersleutel om de hoekstelschroef van de
versnellingshendel aan te draaien tot 2,5 Nm. (2,5 Nm).
G E B R U I K
www.sram.com p/n 95-7015-004-000 Rev A ©SRAM Corporation, 2007
Double Tap Flat Bar Shifter
Introduza o manípulo das mudanças, fazendo-o deslizar pelo guiador, e, em segui-
da, o manípulo do travão. Coloque o punho no guiador.
C U I D A D O
Nunca utilize lubrificantes ou solventes para ajudar a instalar os punhos. Os
punhos têm uma função de segurança axial. Devem, por isso, ser montados de
forma a garantir que não escorregam do guiador.
Escolha a melhor posição para os manípulos das mudanças e de travão,
respeitando as suas preferências ergonómicas.
» Aperte o parafuso hexagonal de 5 mm da maxila de aperto a 2,5 - 4 Nm.
» Aperte o parafuso do aperto do manípulo do travão de acordo com as especificações
do fabricante.
» Passe o cabo através da bainha (bicha) e retentores (guias). Certifique-se de que o manípulo
das mudanças está na posição mais baixa (mudanças da frente) ou na mais alta (mudanças
de trás).
» Prenda o cabo das mudanças de trás e frente aos respectivos desviadores.
» Ajuste de acordo com as instruções das mudanças.
C U I D A D O
Verifique sempre que os travões de trás e da frente estão a funcionar
correctamente. Se houver interferência entre os manípulos das mudanças e do
travão, afaste-os um do outro, com um movimento rotativo. Volte a verificar o
funcionamento do manípulo do travão!
punho do
guiador
manípulo do travão
manípulo das
mudanças
regulador
P O R T U G U E S E
Manípulo de mudanças
Double Tap para guiador recto
Manual do Utilizador
M A N U T E N Ç Ã O
C O N S E L H O
Limpe o manípulo das mudanças apenas com água e sabão.
Estes manípulos praticamente não requerem manutenção. Para quaisquer
questões sobre métodos de desmontagem ou manutenção, contacte um forne-
cedor local qualificado.
I N S T A L A Ç Ã OC O M P A T I B I L I D A D E
» Mudanças de trás:
SRAM
Red / Force / Rival
(1:1 Sistema)
» Mudanças da frente:
SRAM Red / Force / Rival
Manípulo de 10 mudanças Double Tap para guiador recto:
» Mudanças de trás:
SRAM
X.0 / X-9 / X-7 / SX5
(1:1 Sistema)
» Mudanças da frente:
SRAM & Shimano
®
Manípulo de 9 mudanças Double Tap para guiador recto:
C O N S E L H O
Não retire completamente o manípulo das mudanças do guiador.
» Não precisa de abrir o manípulo das mudanças.
» Utilize apenas cabos novos de alta qualidade e bainhas sem compressão e com
protecções de topo.
» Alinhe o manípulo das mudanças na posição “1” (mudanças da frente) ou na mais alta
(mudanças de trás).
» Solte o cabo das mudanças (desviador).
» Corte o cabo a 15 cm do regulador do manípulo das mudanças. Retire os velhos cabo e
bainha.
Desaparafuse com cuidado a protecção da entrada do cabo.
Retire o cabo da entrada, com um movimento de rotação.
Introduza o novo cabo através da entrada, afastado do regulador. Pode ter vantagem
em afastar o regulador, para ter melhor visibilidade.
» Substitua a protecção.
» Introduza o cabo na nova bainha (bicha) e retentores.
» Prenda o cabo ao respectivo desviador, de acordo com as instruções das mudanças.
4
6
M U D A N Ç A D E C A B O
5
2
1
Pressione o manípulo das mudanças ligeira-
mente para dentro e passe para uma mudança
mais alta. Pressionando o mesmo manípulo com
mais força, passa para até três mudanças mais
baixas.
SÓ PARA 10 MUDANÇAS: O manípulo das mudanças
da esquerda proporciona-lhe uma função
intermédia, que permite à mudança da frente
evitar roçar na corrente em situações extremas.
O manípulo tem três posições: de prato pedaleiro
pequeno, intermédio ou maior. Da posição no prato pedaleiro pequeno, com um pequeno
toque passa para o intermédio e, com um toque mais longo, passa para o prato maior. Do
prato pedaleiro intermédio, com um pequeno toque passa para o mais pequeno e, com um
toque mais longo, passa para o prato maior. Do prato pedaleiro maior, com um pequeno
toque passa para o intermédio. Com um segundo toque, passa para o mais pequeno.
O manípulo das mudanças adapta-se completamente às suas preferências
ergonómicas.
» Utilize uma chave sextavada (allen) de 4 mm, para desapertar o parafuso de regulação
do ângulo do manípulo das mudanças.
» Oriente o manípulo, tomando as marcas de ângulo como guia.
» Utilize a mesma chave para apertar o parafuso a 2,5 Nm.
U T I L I Z A Ç Ã O
3
G A R A N T I A D A S R A M C O R P O R A T I O N
ÂMBITO DE GARANTIA LIMITADA
A SRAM Corporation dá garantia quanto à não existência de
defeitos de material ou de fabrico, pelo prazo de dois anos a
contar da data de compra. Esta garantia só se aplica ao dono
original e não pode ser transferida. As reclamações no seu
âmbito têm de ser feitas através do revendedor onde a bicicleta
ou o componente SRAM foi adquirido. É exigido o comprovativo
de compra.
LEGISLAÇÃO LOCAL
Esta garantia dá ao cliente direitos legais específicos. O cliente
pode ainda ter outros direitos, que variam de um Estado para o
outro dentro dos EUA, de uma província para a outra dentro do
Canadá, e de um país para o outro em todo o mundo.
Nos aspectos em que esta declaração de garantia não esteja
em consonância com as leis locais, deve ser considerada
modificada de modo a tornar-se coerente com elas, fazendo
algumas denegações e limitações aplicar-se ao cliente. Por
exemplo, em alguns Estados dos EUA, bem como alguns países
(incluindo províncias do Canadá):
a. Impedem as denegações e as limitações incluídas nesta de
-
claração de limitar os direitos estatuídos para os consumidores
(por exemplo, no Reino Unido).
b. Aliás, restringem igualmente a capacidade do fabricante
impor tais denegações ou limitações.
LIMITAÇÕES DE ARBÍTRIO
Dentro das limitações consagradas pelas leis locais, excepto no
que se refere às obrigações especificamente apontadas nesta
declaração de garantia, não pode, em caso algum, a SRAM ou
seus fornecedores terceiros ser responsabilizados por danos
directos, indirectos, especiais, ocasionais ou consequenciais.
LIMITAÇÕES DE GARANTIA
• Esta garantia não se aplica a produtos que não tenham sido
correctamente instalados e regulados de acordo com os re
-
spectivos manuais de instalação técnica da SRAM. Os manuais
de instalação da SRAM encontram-se online, em www.sram.
com ou www.rockshox.com.
• Esta garantia não se aplica quando o produto tiver sofrido
modificações.
• Esta garantia não se aplica quando o número de série ou o
código de produção tiverem sido deliberadamente alterados,
distorcidos ou removidos.
• Esta garantia não se aplica a danos causados ao produto por
colisões, pancadas, utilização abusiva do produto, desrespeito
pelas especificações de uso do fabricante, nem qualquer outra
circunstância em que o produto tenha sido submetido a forças
ou cargas para além daquelas para que foi projectado.
• Esta garantia não se aplica ao normal desgaste e esforço.
Peças de desgaste e esforço deterioram-se em consequência
do uso normal, falta da manutenção recomendada pela SRAM
e/ou condução ou instalação em condições ou aplicações
diferentes das recomendadas.
SÃO PEÇAS IDENTIFICADAS COMO DE DESGASTE E USO:
Selos de poeira/Buchas/Anilhas vedantes de ar/Anilhas
deslizantes/Peças amovíveis em borracha/Anéis de
espuma/Principais juntas vedantes e material de/fixação de
amortecedores traseiros/Tubos superiores (varões)/Roscas
e parafusos (alumínio, titânio, magnésio ou aço)/Mangas de
travão/Pastilhas de travão/Correntes/Segmentos/Cassetes/Ca
-
bos de mudanças e de travão (interiores e exteriores)/Punhos
do guiador/Manípulo das mudanças/Volantes de jockey/Rotores
de travão de disco/Ferramentas
• Esta garantia não cobre danos provocados pela utilização de
peças de diferentes fabricantes.
• Esta garantia não cobre danos provocados pela utilização de
peças que não são compatíveis, adequadas e/ou autorizadas
pela SRAM como podendo ser conjugadas com componentes
da SRAM.
• Esta garantia não cobrirá os danos resultando do uso
comercial (do rental).
5 mm
2.5 – 4 Nm
22 – 35 in-lbs.
5321
4
30°
30°
6
3 mm
2.5 – 4 Nm
22 – 35 in-lbs.
3
WORLD HEADQUARTERS
Chicago, Illinois U.S.A.
SRAM Corporation
1333 North Kingsbury, 4th floor
Chicago, Illinois 60622
ASIAN HEADQUARTERS
Taichung, Taiwan
SRAM Taiwan
No. 1598-8 Chung Shan Road
Shen Kang Hsiang, Taichung
County 429 · Taiwan
EUROPEAN HEADQUARTERS
Amersfoort, The Netherlands
SRAM Europe
Basicweg 12-D
3821 BR Amersfoort
The Netherlands
4
6
5
2
1
3
NOTES: ANMERKUNGEN: NOTES: NOTAS: NOTES: NOTE: NOTAS: