EasyManua.ls Logo

Studer PR99 MKIII - Page 28

Studer PR99 MKIII
144 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
DTry[D)[i[R]
PR99
MKfl
3/6
3.10.
Ton
motor
ausbauen
3.10.
Removal
of capstan
motor
3.10.
Depose
du moteur
de
cabestan
Gehause
entfernen
(siehe
3.1
.).
3
Steckverbindungen
von
Motoran-
schlusskabe!
auf
Stromversorgungsplatine
aus-
ziehen
(grn,
gry,
yel).
2
Steckverbindungen
von
Abtasterkabel
auf
Stromversorgungsplatine
ausziehen
(blu,
brn).
Von
der
Geratmickseite
die 4
Motorbe-
festigungsschrauben
(h)
losen
und
den
Ton-
motor
vorsichtig
ausfahren.
Achtung:
Die
TonWelle
darf
unter
keinen
Umstanden
an-
geschlagen
warden.
Rundlaufgenauigkeit
besser
als
1/1000 mm.
Beim
Einbau
des
Ton
motors
keine
Kabel
einklemmen.
Remove
recorder from its case (see sec-
tion 3.1
.).
Remove
the
3
plug-in motor wires
(green, grey,
yellow) from
the power
supply
board.
Remove
the
2
plug-in tacho-head wires
(blue, brown) from the power
supply board.
^
Remove the 4 motor
mounting screws
which are
accessible from
the rear and
withdraw
the motor from the recorder.
Attention:
Take great
care not to
damage
the
delicate
sur-
face
of
the
capstan
shaft.
The
shaft has a
run-
out
accuracy
of better
than 0.05
mil. When re-
installing
the
capstan motor
do
not
pinch any
of
the
cables.
Sortez
I'appareil du boTtier
(voir 3.1.).
Debranchez
les
3
fils du moteur
(vert,
gris et
jaune) du
circuit
d'alimentation.
Debranchez
les 2
fils
de la
tete
tachy-
metrique
(bleu et
brun) du
circuit d'alimenta-
tion.
Devissez
les
4 vis
(2)
de fixation
du
moteur
a
I'interieur
de
I'appareil et
sortez le
moteur
avec precaution.
Attention:
VeiHez
absolument a
ce
que Taxe
de
cabestan ne
subisse
aucun
choc.
La
tolerance
d'excentricitS
est
inferieure
a 1/1000
de mm.
Au
remontage,
prenez
garde de
ne
pas coincer
des
cables.
3.1
1.
Andruckmagnet,
Andruckarm
ausbauen
3.1 1.
Removal
of
pinch
roller
solenoid
and
3.1
1 .
Depose de
I'electro-aimant
et du
bras du
pinch
roller
arm
galet
presseur
Gehause
entfernen
(siehe
3.1
.).
Laufwerkabdeckung entfernen
(siehe
3.2.).
2 Steckverbindungen
auf Andruckma-
gnet ausziehen
(wht, vio).
2 Schrauben
losen.
Andruckmagnet aus-
fahren.
Ruckzugfeder losen.
Innensechskantschraube
an Stellring
losen.
Kopftrager losen
(3
Schrauben)
und
auf
die
Seite kippen.
Andruckarm nach
vorne
ausfahren.
Remove recorder from
its case
(see
sec-
tion 3.1
.).
Remove front panel (see
section 3.2.).
Disconnect the 2 wires
(white, violet)
from the pinch
roller
solenoid.
Undo the solenoid's 2
mounting screws
and
remove solenoid.
Disconnect
pinch roller return spring.
Loosen
Alien-screw on locking
ring.
Loosen
headblock
(3
screws) and
tilt
headblock
to
the side.
Withdraw
pinch roller
arm towards the
front.
Sortez I'appareil du
boitier
(voir 3.1.).
Enlevez
la
plaque de
recouvrement
(voir
3.2.).
Debranchez les 2
fils de
I'electro-aimant
(blanc et
violet).
Devissez 2
vis
et
sortez
I'electro-aimant.
Liberez le ressort de
rappel.
Devissez
la vis imbus
a
6
pans de I'an-
neau de
blocquage et basculez-le sur le
cote.
Devissez
le support
des tetes
(3
vis)
et
basculez-le sur le
c6te.
Sortez
par I'avant le
bras du galet pres-
seur.
3.12. Vari-speed Control-Einheit
ausbauen 3.1 2. Removal
of Varispeed
Control
unit
3.12.
Depose de
I'unit6
Vari-speed
Control
Laufwerksabdeckung
ausbauen (siehe
3.2.).
Kappe des
Drehknopfs VARIABLE
SPEED
abnehmen,
Schraube
losen und
Dreh-
knopf
abziehen
zwei Schrauben
losen
und
Vari-Speed
Control
nach hinten
herausnehmen
Remove tape
transport cover (see
3.2.)
Remove
VARIABLE
SPEED
knob by
re-
moving the
cap,
loosening the
screw
and
pulling
off the knob
Unfasten two
screws and
remove
vari-
speed
control
by
sliding
it
out
toward
the
rear
Deposer
le
recouvrement
du
mecanisme
(voir
3.2.)
Retirer le bouton du potentiometre
VARI-SPEED.
Devisser la vis
et
retirer le bouton
Devisser
deux
vis
et extraire le Vari-
Speed
Control par I'arriere

Related product manuals