35
Convection air circulation
Circulation de l’air de convection
On peut diriger une ou plusieurs sorties d’air chaud vers
un local autre que celui où est installé le Stûv 21 (Vérifier
avec les autorités locales). Dans ce cas, il faut compenser
ce départ d’air par une gaine de retour pour éviter que la
pièce où se trouve le foyer ne soit en dépression, avec les
risques de refoulement que cela comporte (figure 11).
Prévoir dans Le mur une grille dont la section est au moins
égale à celle de la sortie d’air chaud du foyer.
Convection air can route one or more hot air outlets to a
room other than the one in which the Stûv 21 is installed
(verify with your local authorities). In this case, warm air
delivery must be compensated by a return duct to avoid
air depression in the room and its associated hazards of
impeded draught (Fig. 11).
A grilled opening in the wall should have a section at least
equal to that of the hot air outlet from the fireplace.
Connecting the hot-air outlets
(mandatory)
Raccordement des sorties d'air chaud
(obligatoire)
Un minimum de 2 entrées d’air ambiant et 2 sorties d’air
chaud est requis.
Utilisez uniquement le système de convection fournit par
Stûv.
Retirer les prédécoupes en tapant le côté le plus près
possible de la sortie de fumée, retirer la laine isolante et
retirer les deuxièmes prédécoupes au fond du trou. Vissez
ensuite les collerettes.
Fixer les conduits d’air chaud a l’aide de colliers de serrage.
A minimum of 2 room air inlets and 2 hot-air outlets are
required.
Use only the Stûv convection system kit.
Remove the knockout parts by tapping as closely as
possible to the side nearest the smoke outlet. Then screw
in the flanges. Attach the hot-air outlets using clamping
collars.