97QU-VR2N40133 B
Gear unit
Vertical low speed shaft
Right-angle shafts
Size
Two stages
Réducteur à engrenages
Arbre P.V. vertical
Arbres perpendiculaires
Taille
Deux étages
Zahnradgetriebe
Langsamdr. Welle: vertikal
Kegel- und Stirnräder
Baugröße
Zweistufig
Reductor
Eje lento vertical
Ejes perpendiculares
Tamaño
Dos etapas
Q
V
R
Z B
2
mm
For cooling tower Pour commandes d'aéro- Für Ventilatorantriebe Para las impulsiones del ventilador
fan drives réfrigérants in Kühltürmen de la torre de refrigeración
The user is
responsible for
the provision of
safety guards
and correct in-
stallation of all
equipment.
Certified dimen-
sions upon re-
quest.
Les dispositifs de
protection doi-
vent être prévus
par l'utilisateur.
Celui-ci
est responsable
de l'installation
correcte de
l'ensemble.
Dimensions défi-
nitives sur de-
mande.
Der Benutzer ist
verantwortlich für
die Beistellung
der Schutzhau-
ben und das
fachgemäße Auf-
stellen der ge-
samten
Ausrüstung.
Verbindl. Abmes-
sungen auf
Wunsch.
El usuario es res-
ponsable del
aprovisionamien-
to de los
dispositivos de
seguridad y de la
correcta
instalación de to-
do el equipo.
Plano de dimen-
siones certifica-
das, bajo
petición.
External dimen-
sions are not af-
fected when
mounting a back-
stop
(1) Grease points
(2) Approximate
values; only the
markings on the
gear unit dipstick
are determinant
for the oil level
Le montage d'un
antidé-vireur n'af-
fecte pas les di-
mensions exté-
rieures
(1) Points de
graissage
(2) Valeurs indic-
atives; marquag-
es sur la jauge
d'huile du réduc-
teur sont détermi-
nants pour le
niveau d'huile
Montage einer
Rücklaufsperre
ändert die
Außenabmessun
gen nicht
(1) Schmierstellen
(2) Richtwerte;
maßgebend für
die Öl-menge
sind nur die Mar-
kierungen am
Getriebe-
Ölmeßstab
Montando un
antirretroceso no
afecta a las
dimensiones
exteriores
(1) Puntos de
engrase
(2) Valores
aproximados;
sólo las marcas
de la varilla del
nivel de aceite
del reductor son
determinantes
para el nivel de
aceite
Shaft arrangements Dispositions des arbre Wellenanordnungen Disposición de ejes
(front view) (vue de face) (Vorderansicht) (vista delantera)
Extended bearing Palier allongé Verlängertem Lager- Eje lento alargado
housing gehäuse
L
Type A AB BC C CU E F FP HS IB J N NP RM SP T TR
QVRZ2L
QVRA2L
320
355
165
182,5
165
182,5
375
425
165
185
105
125
220
250
25
25
150
150
457
550
440
520
135
152,5
25
25
60
60
60
60
19
19
25
25
QVRB2L 400 206 206 490 208 140 290 30 165 602 590 170 30 72 72 24 30
Type kg Litres
QVRZ2L
D
60m7
L
140
X
18
Y
64
Z
M20
DB
35k6
LB
80
XB
10
YB
38
ZB
M12
R
R 3/4"
RX
65
RY
82
V
R 3/4"
VX
150
VY
103 150
Liter
4
K (2)
120
QVRA2L
QVRB2L
80m7
90m7
170
170
22
25
85
95
M20
M24
40k6
50k6
110
110
12
14
43
53,5
M16
M16
R 3/4"
R 3/4"
65
67
100
110
R 3/4"
R 3/4"
180
190
120
140
200
260
5
7
115
130
Shafts - Arbres - Wellen - Assen
Ke
s Clavettes Paßfeder Chavetas ISO/R773-1969
DD
DD
rr
rr
aa
aa
ii
ii
nn
nn
ii
ii
nn
nn
gg
gg
VV
VV
ii
ii
dd
dd
aa
aa
nn
nn
gg
gg
ee
ee
ÖÖ
ÖÖ
ll
ll
aa
aa
bb
bb
ll
ll
aa
aa
ßß
ßß
VV
VV
aa
aa
cc
cc
ii
ii
aa
aa
dd
dd
oo
oo
VV
VV
ee
ee
nn
nn
tt
tt
ii
ii
ll
ll
aa
aa
tt
tt
ii
ii
oo
oo
nn
nn
AA
AA
ee
ee
rr
rr
aa
aa
tt
tt
ii
ii
oo
oo
nn
nn
EE
EE
nn
nn
tt
tt
ll
ll
uu
uu
ff
ff
tt
tt
uu
uu
nn
nn
AA
AA
ii
ii
rr
rr
ee
ee
aa
aa
cc
cc
ii
ii
óó
óó
nn
nn
OO
OO
ii
ii
ll
ll
ll
ll
ee
ee
vv
vv
ee
ee
ll
ll
NN
NN
ii
ii
vv
vv
ee
ee
aa
aa
uu
uu
dd
dd
''
''
hh
hh
uu
uu
ii
ii
ll
ll
ee
ee
ÖÖ
ÖÖ
ll
ll
nn
nn
ii
ii
vv
vv
ee
ee
aa
aa
uu
uu
NN
NN
ii
ii
vv
vv
ee
ee
ll
ll
dd
dd
ee
ee
aa
aa
cc
cc
ee
ee
ii
ii
tt
tt
ee
ee
B50