97QU-VR2N40223 A
Gear unit
Vertical low speed shaft
Right-angle shafts
Size
Two stages
Réducteur à engrenages
Arbre P.V. vertical
Arbres perpendiculaires
Taille
Deux étages
Zahnradgetriebe
Langsamdr. Welle: vertikal
Kegel- und Stirnräder
Baugröße
Zweistufig
Reductor
Eje lento vertical
Ejes perpendiculares
Tamaño
Dos etapas
Q
V
R
C F
2
mm
For cooling tower Pour commandes d'aéro- Für Ventilatorantriebe Para las impulsiones del ventilador
fan drives réfrigérants in Kühltürmen de la torre de refrigeración
The user is responsi-
ble for the provision
of safety guards and
correct installation of
all equipment.
Certified dimensions
upon request.
Les dispositifs de
protection doivent
être prévus par
l'utilisateur. Celui-ci
est responsable de
l'installation correcte
de l'ensemble.
Dimensions définiti-
ves sur demande.
Der Benutzer ist
verantwortlich für die
Beistellung der
Schutzhauben und
das fachgemäße Auf-
stellen der gesamten
Ausrüstung.
Verbindl. Abmessun-
gen auf Wunsch.
El usuario es respon-
sable del aprovisio-
namiento de los
dispositivos de seguri-
dad y de la correcta
instalación de todo el
equipo.
Plano de dimensiones
certificadas, bajo
petición.
External dimen-
sions are not af-
fected when
mounting a back-
stop
(1) Space for
pump removal
(2) LN
1
: for cou-
pling hub diam.
150 mm,
LN
2
: for cou-
pling hub diam.
> 150 mm
(3) Approximate
values; only the
markings on the
gear unit dipstick
are determinant
for the oil level
Le montage d'un
antidé-vireur n'af-
fecte pas les di-
mensions exté-
rieures
(1) Espace de dé-
gagement de la
pompe
(2) LN
1
: pour
diamètre du
moyeu d accou-
plement 150
mm
LN
2
: pour
diamètre du
moyeu d accou-
plement > 150
mm
(3) Valeurs
indicatives; mar-
quages sur la
jauge d'huile du
réducteur sont
déterminants
pour le niveau
d'huile
Montage einer
Rücklaufsperre
ändert die
Außenabmessun
gen nicht
(1) Freier Raum
für Demontage
der Pumpe
(2) LN
1
: für
Kupplungsnabe
Durchmesser
2
: für
Kupplungsnabe
Durchmesser >
150 mm
(3) Richtwerte;
maßgebend für
die Ölmenge
sind nur die Mar-
kierungen am
Getriebe-
Ölmeßstab
Montando un
antirretroceso no
afecta a las
dimensiones
exteriores
(1) Espasio libre
para retirar la
bomba
(2) LN
1
: para el
diámetro del
cubo de aco-
plamiento 150
mm
LN
2
:para el
diámetro del
cubo de aco-
plamiento > 150
mm
(3) Valores
aproximados;
sólo las marcas
de la varilla del
nivel de aceite
del reductor son
determinantes
para el nivel de
aceite
Shafts - Arbres - Wellen - Assen
DD
DD
rr
rr
aa
aa
ii
ii
nn
nn
ii
ii
nn
nn
gg
gg
VV
VV
ii
ii
dd
dd
aa
aa
nn
nn
gg
gg
ee
ee
VV
VV
ee
ee
nn
nn
tt
tt
ii
ii
ll
ll
aa
aa
tt
tt
ii
ii
oo
oo
nn
nn
AA
AA
ee
ee
rr
rr
aa
aa
tt
tt
ii
ii
oo
oo
nn
nn
Shaft arrangements Dispositions des arbre Wellenanordnungen Disposición de ejes
(front view) (vue de face) (Vorderansicht) (vista delantera)
Type AB BC C CU E FP HL HS IB K M RM T TR kg
Litres
Liter
QVRC2
QVRD2
255
285
280
290
470
530
260
290
200
225
35
40
709
782
215
245
812
916
183
210
165
195
95
95
28
35
38
40
380
560
22
29
QVRE2
QVRF2
320
365
335
372
600
690
326
370
260
295
40
50
900
945
280
320
1012
1119
228
262
225
265
105
135
35
42
45
52
840
1290
50
75
Type
QVRC2
D-
m7
105
L
210
X
28
Y
111
Z
M24
DB
50k6
LB
180
XB
14
YB
53,5
ZB
M16
CA
197
JP
48
PA (1)
110
PB (1)
100
PC (1)
200
QVRD2
QVRE2
QVRF2
115
135
210
250
155 250
32
36
122
143
40 164
M24
M30
60m6
65m6
M30 75m6
210
210
18
18
210 20
64
69
M20
M20
79,5 M20
226
262
41
43
299 38
110
130
95
70
130 65
200
330
330
Pump - Pompe - Pumpe - Bomba
Shafts - Arbres - Wellen - Assen
Ke
s Clavettes Paßfeder Chavetas ISO/R773-1969
Type
DF
LN
LN
1
(2) LN
2
(2)
R RX V
QVRC2
QVRD2
QVRE2
QVRF2
380
440
157
187
475
560
182
182
131
161
R 1"
R 1"
156
156
R 1"
R 1"
50
53
R 1"
R 1"
64
73
R 1"
R 1"
VX VY P (3)
325
355
250
260
440
460
292
330
172
197
227
262
Draining Vidange
Ölablaß Vaciado
Ventilation Aeration
Entlüftung Aireación
Oil level Niveau d'huile
Ölniveau Nivel de aceite
B51
Fan Ventilateur
Lüfter Ventilador