EasyManua.ls Logo

Technic 100 series - Page 12

Default Icon
24 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
CASTELLANO
FRANÇAIS
Pág. 12 Manual de instrucciones 50100XXX Revisión 3 Noviembre-07
6. ELECCIÓN DE OBJETIVOS Y OCULARES
La imagen observada pierde superficie y nitidez a medida que los aumentos son supe-
riores. Este incremento de aumentos debe obtenerse mediante objetivos cada vez más
potentes y no a partir de oculares de más aumento, ya que el ocular solo aumenta la ima-
gen dada por el objetivo, por lo que contra más aumentos tenga el ocular mayor es la pér-
dida de nitidez, claridad y superficie que presenta la imagen.
Para las observaciones rutinarias utilice el ocular de menos aumentos con objetivos más
potentes. El ocular de gran aumento se reservará para casos particulares, teniendo pre-
sente el hecho de que disminuye la definición y que no incrementa la resolución.
7. CAUSAS DE UNA MALA IMAGEN
En caso de una imagen deficiente comprobar:
Que la iluminación esté bien realizada, que la intensidad lumínica no sea excesiva ni
demasiado débil. No regularla nunca con el diafragma del condensador. El condensador
y la lámpara deben estar bien centrados. Comprobar que entre el diafragma de campo y
el de apertura no hay ningún filtro difusor.
Que los oculares están bien encajados y los objetivos bien enroscados.
La limpieza de todo el sistema óptico, el procedimiento será de la siguiente manera:
hacer girar los oculares contemplando si las motitas se mueven, si es así limpiarlos. Hacer
girar el cabezal en su conjunto. Nunca debe desmontarse el cabezal, pero sí pueden lim-
piarse delicadamente, soplando con una pera, aquellas superficies accesibles de los pris-
mas. Girar el objetivo, si las imágenes parásitas giran limpiarlo con la ayuda de un pincel
seco intentando eliminar el polvo, observar la superficie frontal con una lupa o con un
ocular invertido.
Que el aceite de inmersión sea suficiente y que no contenga burbujas ni impurezas.
Que el grosor del portaobjetos, cubreobjetos y medio de montaje no sea demasiado
grueso e impida el enfoque a medios y grandes aumentos. Existen unas dimensiones
estándar tanto para el portaobjetos como para el cubreobjetos. Los portaobjetos y el cubre-
objetos deben estar limpios. Comprobar que el primero este bien colocado y que no haya
dos cubreobjetos superpuestos.
8. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Consulte los siguientes puntos antes de remitir el microscopio al Servicio Técnico:
Si la lámpara no enciende:
Compruebe que exista una buena conexión a una toma de corriente apropiada.
Compruebe que el fusible y la lámpara están en buen estado.
Si el campo de visión apar
ece recortado:
Compruebe que el revólver se encuentra perfectamente encajado en su posición. Para
ello gire el revólver ligeramente a ambos lados hasta que este encaje correctamente.
Compruebe el correcto centrado del condensador. Esta operación se realiza mediante
tres tornillos situados alrededor de la montura del condensador.
Revision 3 Novembre-07 Manual d’usage 50100XXX Page 37
Resolution: c'est la valeur réciproque du pouvoir séparateur, et représente la distance
minimale sous laquelle deux petites particules peuvent se voir séparées sous la lentille. La
résolution se calcule en lignes / mm.
Diamètr
e du champ: le diamètre du diaphragme de champ formé par l'oculaire, en mm.
Champ de vision:
ce sont les mesures en mm. du champ real qu'on observe.
4. INSTALATION / MISE EN MARCHE
Inspection préliminaire
Déballez le microscope, puis retirez le plastique qui l'enveloppe et enlevez la protection
de poliespan dans laquelle elle est emboîtée. Retirez toutes les protections et, sans bran-
cher le microscope au courent, vérifiez qu'elle n'a pas été endommagée durant le trans-
port. Dans le cas contraire, communiquez-le immédiatement à votre agence de transport
ou à votre fournisseur.
Gardez l'emballage, car en cas de restitution de l'appareil, il devra toujours être renvo-
yé dans son emballage original, accompagné également de tous les accessoires fournis
avec celui-ci.
Vérifiez les accessoires que vous devez recevoir avec l'appareil:
- Statif
- Tête (selon le modèle)
- Objectives (selon le modèle)
- Oculaires (selon le modèle)
- Câble Schuko standard
(10A, 250V, UNE 20356, EN 60 320).
- Set de filtres (vert et bleu)
Nous n'accepterons aucun appareil en période de restitution sans son emballage original.
Installation
Avant de commencer à utiliser l'appareil, il est important de se familiariser avec ses
composants, ses fondements basiques, et ses fonctions. Par mesure de sécurité nous vous
conseillons de réviser l'appareil avant son utilisation.
Placez le microscope sur une table horizontale, stable, en créant un espace libre d'au
moins 30 cm de chaque côté. Évitez les sources de chaleur (bec Bunsen, chalumeau...),
N'exposez pas l'appareil directement au soleil, etc.
Évitez des produits inflammables ou toxiques à la place de travail.
Le microscope fonctionne avec un câble Schuko standard.
Mettez le câble de l'alimentation de courent alterne (CA) à la base de courent 220V 50
Hz ±10% équipée d'une prise de terre et par l'autre côté au connecteur de l'appareil.
- Support et miroir pour éclairage naturel
- Lampe halogène de rechange 6V 20W
- Huile de immersion
- Fusible
- Housse en plastique
- Manuel d'usage
- Certificat de garantie
LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL D'INSTRUCTIONS AVANT DE COM-
MENCER À UTILISER L'APPAREIL À FIN D'OBTENIR LES MEILLEURES PRES-
TATIONS ET PLUS LONGUE DURÉE DE VIE DE CELUI-CI.