EasyManuals Logo

TEFAL Express Easy Control User Manual

TEFAL Express Easy Control
214 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #95 background imageLoading...
Page #95 background image
91
EN
DE
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
TR
EL
PL
CS
SK
HU
SL
RU
UK
HR
RO
SR
BG
ET
LT
LV
90
S’il n’est pas possible de déterminer la cause d’une panne, adressez-vous à un Centre de Service Après-Vente
agréé.
Un problème avec votre centrale vapeur ?
Problèmes Causes possibles Solutions
La centrale vapeur ne s’allume pas ou le
voyant du fer et le voyant «ON-OFF» ne
sont pas allumés.
L’appareil n’est pas sous tension.
Vériez que l’appareil est bien branché
sur une prise en état de marche et qu’il
est sous tension. Appuyez sur la touche
«ON-OFF».
Le Système «AUTO-OFF» s’est activé au
bout de 30 minutes de non utilisation et
a éteint votre centrale vapeur.
Appuyez sur la touche «ON-OFF» de
redémarrage située sur le tableau
de bord.
L’eau coule par les trous de la semelle.
Vous utilisez de la vapeur alors que votre
fer n’est pas sufsamment chaud.
Attendez que le voyant du fer soit xe
avant d’actionner la commande vapeur.
L’eau s’est condensée dans les tuyaux
car vous utilisez la vapeur pour la
première fois ou vous ne l’avez pas
utilisée depuis quelques minutes.
Appuyez sur la commande vapeur en
dehors de votre table à repasser, jusqu’à
ce que le fer émette de la vapeur.
Des traces d’eau apparaissent sur
le linge.
Votre housse de table est saturée en eau
car elle n’est pas adaptée à la puissance
d’une centrale vapeur.
Assurez-vous d’avoir une table adaptée.
Des coulures blanches sortent des trous
de la semelle.
Votre chaudière rejette du tartre car elle
n’est pas rincée régulièrement.
Rincez le collecteur. (voir § «détartrez
votre centrale vapeur») .
Des coulures brunes sortent des trous de
la semelle et tachent le linge.
Vous utilisez des produits chimiques
détartrants ou des additifs dans l’eau
de repassage.
N’ajoutez jamais aucun produit dans le
réservoir (voir § quelle eau utiliser).
La semelle est sale ou brune et peut
tacher le linge.
Votre linge n’a pas été rincé
sufsamment ou vous avez repassé un
nouveau vêtement avant de le laver.
Assurez vous que le linge est
sufsamment rincé pour supprimer les
éventuels dépôts de savon ou produits
chimiques sur les nouveaux vêtements.
Vous utilisez de l’amidon.
Pulvérisez toujours l’amidon sur l’envers
de la face à repasser.
Il y a peu ou pas de vapeur.
Le réservoir est vide (voyant rouge
clignote).
Remplissez le réservoir et appuyez sur
la touche «OK» jusqu’à extinction du
voyant.
Le voyant rouge «réservoir vide» clignote
malgré le remplissage du réservoir.
Vous n’avez pas appuyé sur la touche
«OK» de redémarrage.
Appuyez sur la touche «OK» de
redémarrage située sur le tableau
de bord.
De la vapeur sort autour du collecteur.
Le collecteur est mal serré. Resserrez le collecteur.
Le joint du collecteur est endommagé. Contactez un Centre Service Agréé.
La vapeur ou de l’eau sortent au-dessous
de l’appareil.
L’appareil est défectueux.
N’utilisez plus la centrale vapeur et
contactez un Centre Service Agréé.
Le voyant «Anti-calc» clignote malgré le
rinçage du collecteur.
Vous n’avez pas appuyé sur la touche
«OK» redémarrage.
Appuyer sur la touche «OK» de
redémarrage située sur le tableau
de bord
La semelle est rayée ou abimée.
Vous avez déposé votre fer à plat sur un
repose fer métalique.
Posez toujours votre fer sur son talon ou
sur le repose fer.
Vous avez nettoyé votre semelle avec un
tampon abrasif ou métalique.
Reportez-vous au chapitre «Nettoyez
la semelle».
Le voyant rouge «réservoir vide» clignote
et la touche «ON-OFF» est inopérante.
L’appareil a été stocké dans un local
froid (<10C° environ)
Débranchez l’appareil.
Attendez 3 heures an que l’appareil
soit à température ambiante
Beschrijving
Systeem voor vergrendeling van het strijkijzer op het voetstuk - Lock-system
Uw stoomgenerator is voorzien van een boog om het strijkijzer op de basis te houden, met vergrendeling om het
transport en opbergen te vergemakkelijken - fig.1:
• Vergrendelen - fig.2.
• Ontgrendelen - fig.3.
Voor het transporteren van uw stoomgenerator aan de handgreep van het strijkijzer:
- Plaats het strijkijzer op het strijkijzerplateau en zet de vergrendelingsboog op het strijkijzer overeind om het systeem te
vergrendelen (u hoort een «klik») - fig.2.
- Neem het strijkijzer vast bij de handgreep om uw stoomgenerator te transporteren - fig.1.
Voorbereiding
Welk soort water moet u gebruiken?
• Kraanwater
Uw apparaat is ontwikkeld om te worden gebruikt met kraanwater. Als uw kraanwater erg kalkrijk is, meng dan 50%
kraanwater met 50% essenwater. In sommige kustregio’s kan het zoutgehalte in uw kraanwater verhoogd zijn.
Gebruik in dit geval alleen essenwater.
• Onthardingsmiddel
Er zijn meerdere soorten onthardingsmiddelen, het water van de meeste soorten kan gebruikt worden voor de
stoomgenerator. Bepaalde onthardingsmiddelen en in het bijzonder onthardingsmiddelen met chemische producten
zoals zout, kunnen echter witte of bruine vlekken veroorzaken, dit is met name het geval bij de lters. Als dit probleem
bij u optreedt, raden wij u aan onbehandeld kraanwater of essenwater te gebruiken. Als het water eenmaal gekleurd
is, kan het bij de volgende keren dat u het apparaat gebruikt nog gekleurd blijven, het duurt even voordat dit probleem
opgelost is. Wij raden u aan de stoomfunctie voor de eerste keer te testen op een gebruikte doek die weggegooid kan
worden, om zo beschadiging van uw kleren te voorkomen.
• Opgelet:
Gebruik nooit regenwater of water met toevoegingen (stijfsel, parfum, water van andere huishoudelijke apparaten).
Dergelijk toevoegingen kunnen de stoomontwikkeling aantasten en kunnen bij een hoge temperatuur bezinksels in de
stoomkamer vormen die uw kleding kan aantasten.
Het reservoir vullen
• Plaats de stoomgenerator op een stabiel en horizontaal vlak dat hittebestendig is.
• Als het rode controlelampje «Reservoir leeg» knippert - fig.4, heeft u geen stoom meer. Het waterreservoir is leeg.
• Trek de stekker van de stoomgenerator uit het stopcontact. Open de vulopening van het reservoir - fig.5.
• Vul het reservoir met behulp van een kan met water. Overschrijd het MAX-niveau niet - fig.6.
• Sluit de vulopening - fig.7.
Steek de stekker van de stoomgenerator opnieuw in het stopcontact. Druk op de «ON-OFF»-herstartknop - fig.8 op
het bedieningspaneel tot het controlelampje dooft om verder te strijken.
Het klaarzetten van de stoomgenerator
Ontrol het elektrische snoer volledig - fig.9 en haal het stoomsnoer uit het opbergvak
- fig.10.
• Sluit uw stoomgenerator op een geaard stopcontact aan.
• Druk op de «ON-OFF»-knop
- fig.8.
1. Comforthandvat
2. Stoomregelaar
3. Controlelampje van het strijkijzer
4. Easycord snoersysteem
5. Strijkijzerplateau
6. Elektrisch snoer
7. Opbergvak voor het elektrische snoer
8. Power Zone knop
9.
Vergrendelingsboog van het strijkijzer op de behuizing
10. Vulopening van het reservoir
11. Reservoir 1,7 L
12. Stoomtank (in de behuizing)
13. Stoomsnoer
14. Opberggoot voor het stoomsnoer
15. Beschermkapje kalkopvangsysteem
16. Kalkopvangsysteem
17. Bedieningspaneel
a. Controlelampje «Anti-calc»
b. Controlelampje «Reservoir leeg»
c. «OK»-knop
d. «ON-OFF»-knop met controlelampje
e. «ECO MIN»-knop met controlelampje
18. Ultra Gliss Strijkzool
Tijdens het eerste
gebruik kan er rook en
een geur ontstaan die
niet schadelijk zijn.
Dit verschijnsel, dat
GELIEVE DE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOORIN DIT BOEKJE
TE RAADPLEGEN VOORDAT U UW APPARAAT GEBRUIKT.
1800129605 GV7550 E0.indd 91 22/02/13 14:16

Table of Contents

Other manuals for TEFAL Express Easy Control

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the TEFAL Express Easy Control and is the answer not in the manual?

TEFAL Express Easy Control Specifications

General IconGeneral
Power2400 W
Steam Output45 g/min
Steam Boost120 g/min
Water Tank Capacity270 ml
Anti-DripYes
Vertical SteamYes
Auto-OffYes
Anti-Scale FunctionYes
Self-cleaningYes
Weight1.3 kg

Related product manuals