EasyManuals Logo

Truma trumatic c 3402 Installation Instructions

Truma trumatic c 3402
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #29 background imageLoading...
Page #29 background image
27
Conducto de los
gases de escape
Para la Trumatic C deben utili-
zarse únicamente el tubo de
escape Truma AA-3 (N° de
art. 39320-00) o en el caso de
montaje en embarcaciones el
tubo de escape de acero fino
Truma AEM 3 (N° de art.
39360-00) y el tubo de ali-
mentación del aire para la
combustión ZR (N° de art.
39580-00), ya que el aparato
ha sido probado y autorizado
con dichos tubos.
Los datos sobre longi-
tud se refieren al con-
ducto de alimentación del
aire de combustión.
Corte los tubos de forma que
estos sobresalgan del taladro
para la chimenea. Para ello se
cortará el conducto de los
gases de escape (Fig. E: 1)
10 cm más largo. Con ello se
evita una dilatación y carga
por tracción del conducto
de los gases de escape.
¡Después de cada des-
montaje deberá volver-
se a montar una nueva junta
tórica.
Largos de tubos
permisibles
Fig. A 1: Para chimenea de
pared podrán tenderse los tu-
bos de forma ascendente pa-
ra los largos de tuberías
de mín. 70 cm hasta máx.
100 cm, o con una inclina-
ción de máx. 5 cm.
Para los largos de tuberías
de mín. 100 cm hasta máx.
150 cm se tenderán con una
inclinación de por lo menos
45°.
Fig. A 2: En la chimenea de
techo tienda los tubos, para
los largos de tubería de máx.
230 cm, con un ángulo de in-
clinación de por lo menos 45°.
Conexión del tubo
doble de los gases de
escape al aparato
Fig. D: Comprimir el tubo de
escape (1) por su extremo de
forma que las espiras queden
juntas. Deslice la abrazadera
(4) sobre el tubo de escape
(1) y la abrazadera (7) sobre el
tubo de alimentación para el
aire de la combustión (5). In-
serte el tubo de escape a tra-
vés de la junta tórica (2) en el
manguito (3). Enganche la
abrazadera (4) y atorníllela.
Inserte el tubo de alimenta-
ción del aire para la combus-
tión (5) en el manguito (6) y
fíjelo con la abrazadera (7).
Montaje de la
chimenea de pared
Fig. E: Monte la chimenea de
pared en lo posible sobre una
superficie recta que quede li-
bre a la circulación del viento
por todos sus lados. Taladre
una apertura de Ø 83 mm
(en comportamientos huecos
en la zona del taladro de la
chimenea rellene con made-
ra). La hermetización se hace
con la junta de goma acom-
pañante (8). En las superfi-
cies con estructura aplique
producto hermetizante plásti-
co para carrocerías – ¡no utili-
ce silicona!
Antes de pasar el tubo doble
de los gases de escape por el
orificio coloque la abrazadera
(7) en el tubo.
Deslice la junta de goma (8) y
la abrazadera (4) sobre la pie-
za interior de la chimenea (9).
Comprima el conducto de los
gases de escape (1) por su
extremo, de forma que las es-
piras queden juntas y deslíce-
lo sobre la junta tórica (10) en
la tubuladura (11).(El codo
queda hacia arriba.)
Cuelgue la abrazadera (4)
con el taladro en el pasador
superior (tornillo hacia abajo) y
rosque firmemente. Deslice el
conducto de alimentación del
aire de combustión (5) sobre
la tubuladura dentada (12).
Fijar la parte interior de la chi-
menea (9) con 6 tornillos ros-
ca chapa (14), colocar la parte
exterior de la chimenea (15) y
fijarla con 2 tornillos (16).
Sujete el conducto de alimen-
tación del aire de combustión
con la abrazadera (7) desde
dentro a la tubuladura (12).
Sujete el tubo doble de la chi-
menea a la pared con, por lo
menos, una abrazadera ZRS
(17).
Montaje de la
chimenea de techo
Fig. F: Monte la chimenea de
techo, en lo posible, sobre
una superficie recta que que-
de libre a la circulación del
viento por todos sus lados.
Taladre una apertura de
Ø 83 mm a una distancia me-
dia, de por lo menos, 65 mm
a las paredes laterales (con
huecos en la zona del taladro
de la chimenea rellene con
madera). La hermetización
se hace con la junta de goma
acompañante (20) sin más
material hermetizante.
Deslice la junta de goma (20)
sobre la pieza de la chimenea
(21). Encaje la chimenea des-
de arriba a través del techo y
apriete interiormente con el
anillo roscado (22).
Encaje el techo de la chime-
nea (23) y asegúrelo con
2 tornillos (24).
Las aperturas de los
gases de escape
(25) deben quedar transver-
salmente al sentido de la
marcha, el estampado
„FRONT“ (26) en la dirección
de la marcha.
Deslice la abrazadera (7) so-
bre el tubo doble de los ga-
ses de escape.
Comprima el conducto de los
gases de escape (1) por su
extremo de forma que las es-
piras queden juntas y deslíce-
lo sobre la junta tórica (27) en
la tubuladura (28). Cuelgue la
abrazadera (4) y rosque fir-
memente. Deslice el conduc-
to de alimentación del aire de
combustión (5) sobre la tubu-
ladura (29) y asegure con la
abrazadera (7).
Sujete el tubo doble de la
chimenea con por lo menos
3 abrazaderas ZRS (17) a la
pared.
Sujeción del aparato
Coloque el aparato en su po-
sición de montaje y atorníllelo
en cualquier caso firmemente
a una base adecuada con los
3 tornillos de fijación suminis-
trados B 5,5 x 25 (placa de
madera, listones de madera
laminados o piso de metal).
Distribución del aire
caliente y retorno del
aire de circulación
Las aberturas de aspiración
del aire caliente deberán es-
tar dispuestas de forma que,
en condiciones de servicio
normales, no sea esperable
una aspiración de los gases
de escape del motor ni de
la calefacción. Deberá garan-
tizarse, con las correspon-
dientes medidas constructi-
vas, que el aire caliente intro-
ducido en el vehículo no pue-
da conta-minarse (por ejem-
plo por vapores de aceite).
Esto se cumple por ejemplo,
en calefacciones de aire con
servicio de aire en circulación
tanto para montaje interior
como exterior. (En las cale-
facciones por aire con servi-
cio de aire fresco exterior no
está permitido captar el aire
exterior desde el comporta-
miento del motor o de las
proximidades del tubo de es-
cape ni del orificio de aspira-
ción de los gases de escape
de la calefacción.)
Distribución del aire
caliente
El aire caliente se conduce a
través de tubos de aire ca-
liente flexibles, en su mayoría
en el área del suelo de la
habitación.
Los 4 racores en el aparato
están dimensionados para el
tubo ÜR Ø 65 mm (Nº de art.
40230-00). Se deben utilizar
únicamente tubos de ventila-
dor resistentes a la presión
que satisfacen los requisitos
de calidad de Truma. No de-
berán utilizarse en ningún
caso otros tubos que no
corresponden a nuestras
características de calidad
(en particular la resistencia a
la compresión vértice, el
diámetro de tubo así como el
número de ranuras).
En la Trumatic
C 6002 deben estar
conectados todos los 4 tu-
bos de aire caliente a fin de
evitar una acumulación térmi-
ca. La sección transversal de
los tubos de aire caliente no
debe reducirse mediante
uniones o semejantes.
En la Trumatic C 3402 pue-
den ocuparse todas las cua-
tro, o solamente tres salidas.
La salida de aire caliente sin
ocupar se cierra con la tapa
VD (N° de art. 40352-00).
El sistema de aire caliente se
proyecta individualmente para
cada tipo de vehículo según el
principio de construcción mo-
dular. Para ello se dispone de
un amplio programa de acce-
sorios (vea el prospecto). Los
croquis con la recomendacio-
nes de montaje óptimas para
instalaciones de aire caliente
de todos los tipos normales
de caravanas y auto-carava-
nas pueden solicitarse gratui-
tamente a través de la Central
de Servicios de Truma.
Al utilizar el tubo
VR Ø 72 mm hasta la
correspondiente salida de ai-
re se reducirá el ruido por ai-
re. Para la conexión de este
tubo, quitar los casquillos de
reducción fuera de los raco-
res de toberas de salida de ai-
re y utilizar el juego de abra-
zaderas en U (N° de art.
34000-81800).

Other manuals for Truma trumatic c 3402

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Truma trumatic c 3402 and is the answer not in the manual?

Truma trumatic c 3402 Specifications

General IconGeneral
BrandTruma
Modeltrumatic c 3402
CategoryGas Heater
LanguageEnglish

Related product manuals