EasyManuals Logo

Velux KSX 100 User Manual

Velux KSX 100
29 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #25 background imageLoading...
Page #25 background image
VELUX
®
49
VELUX A/S: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(Jens Aksel Thomsen, Market Approval)
Ådalsvej 99, DK-2970 Hørsholm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CE DoC 941991-02
01-03-2018
48 VELUX
®
SUOMI: TÄRKEITÄ TIETOJA
Lue ohjeet tarkkaan ennen asennusta ja käyttöä. Säilytä ohjeet myöhempää
tarvetta varten ja anna ne tuotteen uusille käyttäjille.
Turvallisuus
Ikkunan moottoria voivat käyttää (vähintään 8-vuotiaat) henkilöt, joilla on riit-
tävä kokemus ja tietämys, jos heille on annettu ohjeet sen turvallisesta käytöstä
ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät riskit. Lapset eivät saa ilman valvontaa
puhdistaa laitetta tai tehdä sille käyttäjän ylläpitotoimia.
Lapset eivät saa leikkiä ikkunalla tai seikytkimellä.
Suosittelemme, että sijoitatte the seinäkytkimen siihen huoneeseen, mihin
ikkuna ja siihen liittyvät sähköiset tuotteet on asennettu.
Älä käytä ikkunaa, jos joudut korjaamaan tai säätämään sitä.
Irrota tuote akusta ennen ikkunan ja siihen liittyvien tuotteiden ylläpitoa tai
huoltotyötä ja varmista, että tuote ei voi vahingossa kytkeytyä takaisin verk-
koon.
Oman turvallisuutesi vuoksi älä koskaan työnnä kättäsi tai vartaloasi ulos
ikkunasta ilman, että akkuvirta on sammutettu.
Tuote
Ikkunan moottori KSX 100K on suunniteltu toimimaan vain alkuperäisten
VELUX kattoikkunoiden GGL -K-- ja GGU -K-- kanssa ja KSX 100 vain VELUX
kattoikkunoiden GGL ja GGU kanssa. Niitä ei saa yhdistää muihin ikkunoihin.
Ikkuna on yhteensopiva sellaisten tuotteiden kanssa, joissa on io-homecontrol
®
-merkki.
Ikkunan moottori on akkukäyttöinen, ja sitä voidaan käyttää niin kauan kuin
akun latausta on jäljellä. Jos lataus on lopussa, akku latautuu uudelleen muuta-
massa päivässä (auringonpaisteen määrästä riippuen).
Aurinkokennotoimisten tuotteiden automaattisesti käynnistyvät hallintaohjel-
mat voivat tyhjentää akun nopeasti, jos tuotteet toimivat usein.
Jos sadeanturi kastuu, ikkunaohjaus sulkee ikkunan automaattisesti, joskin
tuuletusluukku jää auki.
Sadeanturin poistaminen ikkunan ollessa auki aiheuttaa vaaran, että sadevettä
pääsee sisätiloihin.
Jos ikkuna on avattu käsin, ikkunan moottori ei aktivoidu sadeanturin tai mui-
den automaattisten toimintojen välityksellä.
Ak bolo okno otvorené manuálne, dažďový senzor alebo iné automatické funkcie
nebudú aktivovať motor okna.
Jotta ikkuna ei sulkeutuisi tihkusateen tai heikon sateen, sumun tai kasteen
vuoksi, sadeanturissa on lämmityselementti, joka pitää sen pinnan kuivana.
Ikkunan sulkeminen täysin auki olevasta asennosta siihen, kun se on täysin
suljettu, kestää jopa minuutin. Siksi äkillisen sateen yllättäessä huoneeseen voi
tulla vettä ennen kuin ikkuna sulkeutuu.
Lumi ja/tai jää voi estää ikkunan toiminnan.
Äänenpainetaso: L
pA
≤ 70 dB(A).
Seinäkytkin perustuu yksisuuntaiseen radiotaajuustekniikkaan ja se on varus-
tettu
1
-merkillä. Merkki on paristokotelon kannen alla.
Radiotaajuus: 868 MHz.
Radioaaltojen kantosäde: jopa 200 m avoimella alueella. Rakenteista riippuen
sisätiloissa noin 20 metriä. Teräsbetoniset rakenteet, metallikatot ja kipsilevy-
seinät voivat kuitenkin lyhentää kantosädettä.
Ikkunan moottorin akun oletettu käyttöikä on noin 10 vuotta.
Seinäkytkimen akun oletettu käyttöikä on enintään 2 vuotta. Paristot:
2 kpl 1,5 voltin AAA-alkaliparistoa.
Vaatimustenmukaisuustodistus
Vakuutamme täten, että aurinkokennotoimiset VELUX INTEGRA
®
-muutossar-
jat KSX 100K (3SM BK01 ja + 3LI D11/BG-RC011-**) VELUX-kattoikkunoille
GGL -K-- ja GGU -K-- sekä KSX 100 (3SM B01, 3SD B01 ja + 3LI D11/BG-RC011-**)
VELUX-kattoikkunoille GGL ja GGU
- ovat konedirektiivin 2006/42/EY ja radiolaitedirektiivin 2014/53/EU mukaiset
ja
- valmistettu seuraavien harmonisoitujen standardien mukaisesti:
EN 60335-1(2012), EN 60335-2-103(2015), EN 55014-1(2006),
EN 55014-2(1997), EN 55024(2012)+A1(2015), EN 55032(2015),
EN 300220-2 v3.1.1(2017), EN 301489-3 v2.1.1(2017) ja EN 62233(2008).
Kun jokin edellä mainittu aurinkokennotoiminen VELUX INTEGRA
®
-muutossar-
ja on asennettu VELUX-kattoikkunaan ohjeiden ja vaatimusten mukaisesti, se
täyttää sen jälkeen keskeisimmät Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivien
2006/42/EY, 2014/30/EU, 2014/35/EU ja 2014/53/EU olennaiset vaatimukset.
Ylläpito
Jos ikkunan moottori on asennettu oikein ja sitä käytetään ohjeiden mukaan, se
edellyttää vain erittäin vähän ylläpitoa. Jos aurinkokennoon kertyy likaa, se on
puhdistettava vedellä ja tavallisella talouspuhdistusaineella. Maksimilatauksen
aikaansaamiseksi aurinkokenno pitäisi myös pitää talvella vapaana lumesta ja
ästä.
Ylläpidossa ja asennustöissä on noudatettava työsuojelumääräyksiä.
Sadeanturissa oleva lika voi aiheuttaa toimintaongelmia. Siksi on suositeltavaa
puhdistaa sadeanturi pehmeällä, kostealla kankaalla kerran, pari vuodessa
tarpeen mukaan.
Pakkaus voidaanvittää tavallisen kotitalousjätteen mukana.
Tuotteet, jotka on merkitty rastitetun jäteastian symbolilla, ovat sähkö- ja
elektroniikkalaitteita ja sisältävät vaarallisia materiaaleja, komponentteja ja
aineita. Rastitettu jäteastia tarkoittaa, että sähkö- ja elektroniikkalaiteromua
ei saavittää tavallisen kotitalousjätteen mukana. Se on toimitettava erikseen
jäteasemalle tai keräyspisteeseen tai kerättävä suoraan kotitalouksilta. Tämä
parantaa sähkö- ja elektroniikkaromun kierrätyksen, uudelleenkäytön ja hyö-
dyntämisen mahdollisuuksia. Lajittelemalla tällä symbolilla merkityt sähkö- ja
elektroniikkalaitteet vähent omalta osaltasi poltettavan ja kaatopaikalle
menevän jätteen määrää, mikä puolestaan vähentää negatiivisia terveys- ja ym-
päristövaikutuksia. Lisätietoja saat oman kuntasi jätehuollosta ja VELUX-myyn-
tiorganisaatiolta.
Älä hävitä käytettyjä paristoja talousjätteiden mukana. Käytetyt paristot täy-
tyy kierrättää ja hävittää paikallisten säädösten mukaisesti. Paristot saattavat
sisältää aineita, jotka voivat olla haitallisia, ellei niitä käsitellä ja kierrätetä
asianmukaisesti.
Jos mahdollista, toimita käytetyt paristot niille tarkoitettuun paikalliseen
palautuspisteeseen.
Varaosia saa VELUX myyntiorganisaatiosta. Ilmoita tyyppikilpien tiedot.
Jos sinulla on teknisiä kysymyksiä, ota yhteyttä paikalliseen VELUX myyntior-
ganisaatioon, katso numero oheisesta listasta tai osoitteesta www.velux.com.
ιοηοmεχοντρολ
περυστυυ εδιστψκσελλισεεν ϕα τυρϖαλλισεεν ραδιοτεκνολογιααν, ϕοτα ον
ηελππο ασενταα. ιοηοmεχοντρολ
λειmαλλα ϖαρυστετυτ τυοττεετ οϖατ τοιστενσα κανσσα
ψητεενσοπιϖια, λισϖτ mυκαϖυυττα, τυρϖαλλισυυττα ϕα ενεργιαν σστ.
ωωω.ιοηοmεχοντρολ.χοm
Obtenu sur www.portailbatiment.fr le 03/06/2021

Other manuals for Velux KSX 100

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Velux KSX 100 and is the answer not in the manual?

Velux KSX 100 Specifications

General IconGeneral
Product TypeInverter
Input Voltage230V AC
Output Voltage24V DC
CompatibilityVELUX INTEGRA® roof windows, blinds and shutters
Frequency50 Hz
ProtectionOverload, short circuit
FunctionConverts mains voltage (230V) to low voltage (24V) for operating VELUX INTEGRA® products in situations without direct mains connection.
Battery TypeNot applicable (requires external battery)

Related product manuals