13
ENGLISH: Replace sash: Position sash in
frame ensuring that steering pin is pos-
itioned in frame fitting (1). Attach and
lock fitting arm (2). Close sash (3, 4).
DEUTSCH: Flügel einhängen: Flügel ein-
setzen und darauf achten, dass der
Steuerzapfen im Blendrahmenbeschlag
richtig eingesetzt ist (1). Beschlagarm
aufsetzen und verriegeln (2). Flügel
schließen (3, 4).
FRANÇAIS : Remise en place de l'ou-
vrant : Mettre en place l’ouvrant en
véri-fiant que l’ergot est bien dans le
logement du cadre fixe (1). Remettre en
place le bras de fixation et le bloquer
(2). Fermer le vantail (3, 4).
DANSK: Isætning af rammen: Rammen
anbringes i karmen, så styretappen er
på plads i karmbeslaget (1).
Beslagarmen sættes på, og den låses
fast (2). Rammen lukkes (3, 4).
NEDERLANDS: Herplaatsen van het
draaiend gedeelte: Plaats het draaiend
gedeelte in het kozijn, zodanig dat de
stuurpen op het scharnierbeslag
geplaatst is (1). Monteer en vergrendel
de bevestigingsarm (2). Sluit het
draaiend gedeelte (3, 4).
ITALIANO: Reinserimento del battente:
Reinserire il battente nel telaio, assicu-
randosi che il cardine del battente
agganci la ferramenta del telaio (1).
Inserire il braccetto di fissaggio nella
sua sede e bloccarlo (2). Chiudere il
battente (3, 4).
ESPAÑOL: Colocación de la hoja:
Coloque la hoja asegurándose de que
los herrajes de hoja y marco se ajustan
(1). Coloque y acople el brazo de
fijación (2). Cierre la hoja (3, 4).