15
ENGLISH: Position cover (1.1) and fix with
screws. Pull out side covers against the wall as
shown (1). Connection to underfelt should be
carried out as shown in instructions enclosed
with upper window. Seal the joint between bot-
tom frame and outer sill with joint sealing (2).
DEUTSCH: Abdeckblech (1.1) anbringen und
festschrauben. Die abgebildeten seitlichen
Abdeckbleche bis an die Mauer heranführen
(1). Den Anschluss an das Unterdach wie in der
dem oberen Fenster beigelegten Anleitung abge-
bildet herstellen. Den Übergang zwischen
Blendrahmenunterteil und Fensterbank mit
Fugendichtmasse abdichten (2).
FRANÇAIS : Mettre en place le profilé de jonc-
tion (1.1). Ajuster le positionnement des profilés
latéraux en les écartant contre les tableaux (1).
Visser alors le profilé de jonction (1.1). La liaison
avec le film/feutre de sous-toiture doit être réal-
isée suivant les indications de la notice de la
fenêtre de toit. Calfeutrer entre le bas du cadre
fixe et l’appui de baie avec un joint (2).
DANSK: Beklædningsdel (1.1) placeres og fast-
gøres med skruer. Viste sidebeklædningsdele
trækkes ud til muren (1). Tilslutning til undertag
udføres som vist i vejledningen vedlagt det øver-
ste vindue. Samlingen mellem underkarm og sål-
bænk tætnes med fugemasse (2).
NEDERLANDS: Plaats afdeklijst (1.1). Sluit door
middel van de zijlijsten de opening tussen kozijn
en muur af en bevestig deze met de meegele-
verde schroeven. Stel de afdeklijsten tegen de
muur (1). Bevestiging met onderdakfolie moet
worden uitgevoerd zoals omschreven in de
inbouwinstructie van het bovenliggende dakven-
ster. Dicht de verbinding tussen het kozijn van
het onderste element en de onderdorpel af met
vochtwerende afdichtingskit (2).
ITALIANO: Installare il rivestimento (1.1) e fissar-
lo con le viti. Posizionare i rivestimenti laterali
illustrati contro la parete (1). Il collegamento con
la guaina deve essere fatto seguendo le istru-
zioni contenute nell’imballo della finestra per
tetti. Sigillare la linea di congiunzione tra la
parte inferiore del telaio ed il davanzale esterno
con il sigillante (2).
ESPAÑOL: Coloque el perfil de recubrimiento del
marco (1.1) y apriete los tornillos después de
haber ajustado los laterales contra el muro (1).
Si se instala una lámina asfáltica o similar, debe
colocarse como se indica en las instrucciones de
la ventana superior. La unión de la parte inferior
del marco con el vierteaguas debe quedar sella-
da (2).
ENGLISH: If the vertical window element is sup-
plied with additional bottom frame cover, cut
this cover to length (1) and fit it (2).
DEUTSCH: Falls das Zusatzelement Wand mit
einem zusätzlichen Blendrahmen-Abdeckblech
geliefert wird, dieses Abdeckblech kürzen (1)
und montieren (2).
FRANÇAIS : Si la fenêtre verticale est livrée
avec un profilé complémentaire de traverse
basse de cadre fixe, couper ce profilé à
longueur (1) et le fixer (2).
DANSK: Hvis facadelyselementet leveres med
ekstra underkarmbeklædning, afkortes denne
beklædningsdel (1) og monteres (2).
NEDERLANDS: Indien het verticale element met
een horizontale (onder)afdeklijst is geleverd,
pas dan de lengte hiervan aan (1) en monteer
deze (2).
ITALIANO: Qualora l’elemento verticale della
finestra sia fornito con il rivestimento inferiore
del telaio, tagliare questo rivestimento a misura
(1) e fissarlo (2).
ESPAÑOL: Si la ventana vertical incluye un per-
fil adicional, córtelo a medida (1) y fíjelo (2).
1
2
1
2