EasyManua.ls Logo

Volvo 200 - Alternative Cargo Compartment Positions; Check Tailgate Interference

Volvo 200
6 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
69(16.$
Håll lastrumsväggen så att den står lodrätt.
Skruva upp stödplattan (1) tills den tangerar in-
nertaket.
Skruva ner stödfoten (2) så att lastrumsväggen
spänns upp.Skruva ner stödfoten (3).
$QQDQSODFHULQJLODVWXWU\PPHW
Kontrollera att lastrumsväggen ej tar emot i bak-
dörren när den stängs.
(1*/,6+
Hold the cargo compartment separator upright.
Screw support plate (1) upwards until it is touch-
ing the headlining.
Screw foot (2) down to push the cargo compart-
ment separator up. Screw down foot (3).
2WKHUSRVLWLRQVLQWKHFDUJRFRPSDUWPHQW
Check that the cargo compartment separator
does not interfere with the tailgate when it is
closed.
'(876&+
Gepäckraumgitter senkrecht halten. Die Dach-
stütze hochschrauben, bis sie das Dach berührt.
Fuß (2) herunterschrauben, um das Gitter
festzuspannen. Fuß (3) herunterschrauben.
%HLDQGHUHU6WHOOXQJLP*HSlFNUDXPW
Sicherstellen, daß das Gepäckraumgitter beim
Schließen nicht an die Heckklappe stößt.
)5$1d$,6
Maintenir la séparation verticalement. Visser la
plaque dappui (1) vers le haut jusqu’à ce quelle
touche le pavillon de toit.
Visser le pied dappui (2) vers le bas pour caler
la séparation. Visser le pied dappui (3).
$XWUHVPRQWDJHVGDQVOHFRPSDUWLPHQWjED
JDJHV
Veiller à ce que la séparation ne gêne pas la
fermeture du hayon.
,7$/,$12
Mantenere il divisorio in posizione verticale.
Avvitare la piastrina di supporto (1) in alto fin
quando non arrivi a contatto con il rivestimento
interno del padiglione.
Svitare il piedino (2) in modo da spingere il
divisorio verso lalto. Abbassare anche il piedino
(3).
$OWUHSRVL]LRQLQHOYDQREDJDJOL
Controllare che il divisorio non ostacoli la chi-
usura del portellone posteriore.
(63$f2/
Mantenga el separador del compartimiento de
carga en posición vertical. Atornille la placa
soporte (1) hacia arriba hasta que toque el recu-
brimiento del techo.
Atornille el pie (2) inferior para que el separador
del compartimiento de carga empuje hacia ar-
riba. Atornille el pie inferior (3).
2WUDV SRVLFLRQHV HQ HO FRPSDUWLPLHQWR GH
FDUJD
Compruebe que el separador del compar-
timiento de carga no interfiere con el portón
cuando está cerrado.
1('(5/$1'6
Houd de scheidingswand zo dat hij loodrecht
staat.
Schroef steunplaat (1) omhoog tot hij de bin-
nenkant van het dak raakt.
Draai steunvoet (2) omlaag, zodat de scheiding-
swand vastgezet wordt. Draai steunvoet (3) om-
laag.
$QGHUHSODDWVLQJLQGHODDGUXLPWH
Controleer of de scheidingswand het achterpor-
tier niet raakt wanneer u dit sluit.
6820,
Pidä väliseinää pystysuorassa. Ruuvaa
tukilevyä (1) ylöspäin niin paljon, että se ottaa
kiinni sisäkattoon.
Ruuvaa tukijalkaa (2) alaspäin niin paljon, että
väliseinä pingottuu paikalleen. Ruuvaa tukijalka
(3) alas.
0XXVLMRLWXVWDYDUDWLODDQ
Varmista, että väliseinä ei ota kiinni takaluukkuun
sitä suljettaessa.
32578*8Ç6
Mantenha a divisória do compartimento de
carga na vertical. Aparafuse a placa de apoio (1)
para cima até que esta toque no forro do te-
jadilho.
Aparafuse o apoio (2) para baixo de modo a empur-
rar a divisória do compartimento de carga para cima.
Aparafuse o apoio inferior (3).
2XWUDVSRVLo}HVQRFRPSDUWLPHQWRGHFDUJD
Assegure-se de que a divisória do comparti-
mento de carga não interfere com a porta de trás
quando for fechada.
8800400S

Related product manuals