@
®
®
5
NOTE!
The machine is equipped with a safety switch which
immediately breaks the current to the engine if the driver
leaves the seat with engine running and with the connec-
tion/disconnection lever in position "connection'.
HINWEIS!
Die Maschine ist mit einem Sicherheitsschalter
ausgerOstet, tier den Strom zum Motor sofort untefodchL
wenn der Fahrer den Sitz beilaufendem Motor ved,_3t, und
dabei der Schalthebel for das MShaggregat auf
"eingeschaltet" steht.
REMAFIQUE!
La machine est dquipde d'un internJpteur de sdcuritd qui
arr6te imm6diatement le moteur si celui-ci tourne encore
Iorsque le conducteur quitte son sibge.
(_ NOTAI
La mdquina tiene un interrupter de seguridad que cort_
la coniente al motor si el conductor sale del asiento con
el motor en marcha y con la palanca de acoplamiento/
desacoplamiento en la posicibn de acoplamianto.
@ NOTA!
La macchina _ dotata dl interruttore di sicurezza che
interrom pe I'alimentazione di COlTenteal motore quando
roperatore lascia il sedile con il molore acceso e
tagUaerba ins6dto.
(_ N.B.I
De machine is uitgerust met een veiligheidaschakelaa_
die onmiddeUijk de stroom rmar de motor verbreekt
wannesr de bestuurder zijn plaats vedaat, terwijl de
motorIoupt en de aan/uifschakelhendel op"ingeschakeld"
staat.
Driving
Lower the cutting unit by moving the lever fonNards. Connect
the cutting unit. Choose a drivingspeed which suits the
terrain and required cutting results. Release the brake/clutch
pedal slowly.
(_ Betrieb
Das M_haggregat durch Vorw_rtsf5hren des Hebels
absonken. Des M&haggregat einkuppeln. F:ine an das
Gel&nde und des gewunschte M_thergebnis angepal3te
Geschwindigkeit w_hlen. Kupplungs- und Bremspedal
langsam zurOckfedem lassen.
® Conduite
AbaisseriscarterdecoupeenramenantlelevierversI'avant.
I:mbrayerles lames. Bienv6rifier,pendantla tonte,quo la
commando de gaz se trouve bien dans I'encoche
correspondantau rdgime moteuroptimal pour la tonte.
Rel_cherdoucementla p6dale de frein/embrayage.
_) Conduccidn
Descender la unidad de corto empujando la palanca
haciaadelante. Acoplarlaunidaddecorte. Elegirlavelocidad
adacuada al terreno y al corte deseado. Sonar lentamente
el pedal de embragueifreno.
O Guida
Abbassare il dispositivo di taglio sprir_ndo in avanU la leva
relativa. Inserire il tagliaorba. Selezlonare una velocit_ di
guida adeguata al terreno e al dsultato di taglio desidemto.
Rilasciam lentamente il pedale freno/frizione.
_) Rijden
Vedaag de maaJkastdoordehendelnaar vorente brengan.
Schakelde maaikast. Vies een rijsnelheiddie geschiktis
voorhottorreinenvoorhotgewanstemaairesultat. Laat de
koppelings-/rempedaallangzaam omhoogkomen.
41