EasyManua.ls Logo

Wetrok Duomatic C50 - Maintenance Et Nettoyage

Default Icon
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
Méthode indirecte de nettoyage
Bien mouiller d’abord les sols fortement en-
crassés avec une solution détergente et la
laisser agir quelques minutes. Puis appli-
quer la méthode directe de nettoyage.
5. Maintenance et nettoyage
5.1 Consignes de sécurité
Mise en garde:
Les batteries contiennent de l’acide sulfu-
rique caustique. Ne pas ingérer! Eviter
absolument tout contact avec la peau et
les yeux
Pendant la charge de batteries à cellules
humides, le compartiment à batteries doit
être ouvert, car autrement il y a risque
d’explosion par des gaz détonants. Dan-
ger de blessures graves
Ne jamais s’affairer à proximité des batte-
ries avec du feu ou des objets incande-
scents
Ne pas provoquer d’étincelles à proximité
des batteries
Interdiction absolue de fumer
Les batteries exemptes d’entretien ne do-
ivent pas être ouvertes. Ne pas remplir
avec de l’eau distillée.
Il est interdit de poser des objets conduc-
teurs (p.ex. métaux) sur les batteries-dan-
ger de court-circuit
Pour la nettoyer ou l’entretenir, changer
des pièces ou la transformer à une autre
fonction, débrancher la machine de la
batterie en tirant la fiche d’arrêt d’urgence
(D1) ou le connecteur du chargeur du
secteur. Dans le cas des machines fonc-
tionnant sur secteur, la fiche doit être dé-
branchée de la prise.
La machine ne doit pas être nettoyée au
moyen de nettoyeurs à haute pression/-
pression de vapeur ou à jet liquide.
Seules des pièces de rechange Wetrok
d’origine doivent être utilisées pour les ré-
parations.
5.2
Nettoyage du réservoir pour modè-
les avec réservoir à membrane:
Pour ne pas boucher le premier filtre (G4), les
étapes suivantes doivent être suivies lors du
nettoyage du sac membrane:
Ouvrir le couvercle du réservoir (A1)
Vider l’eau fraîche
Suspendre la membrane au joint d’étan-
chéité du sac (I2)
Vider l’eau sale
Rincer tout le réservoir et la membrane avec
de l’eau propre
Aucune trace de saleté ne doit rester dans
le réservoir
Enlever ensuite le premier filtre avec les jo-
ints et sortir le sac membrane
Le nettoyage de la membrane ne doit pas
avoir lieu à l’intérieur du réservoir
Rincer le premier filtre à l’eau
Remettre la membrane en place et revisser
le filtre avec les joints
5.3 Plan de maintenance
Maintenance et entretien sont les deux condi-
tions préalables à un fonctionnement irrépro-
chable et une grande longévité de la machine.
Journellement:
Modèles E: contrôler le bon état et les tra-
ces de vieillissement du cordon d’alimenta-
tion au secteur.
En cas de détérioration, la ligne doit être
remplacée par un spécialiste avant tout au-
tre usage
Vidanger complètement le réservoir à eau
sale et le rincer à fond avec de l’eau propre.
Vidanger le réservoir à eau fraîche et le rin-
cer
Rincer le filtre de la tubulure d’aspiration
(E8, F7)
Laisser le couvercle du réservoir ouvert
Enlever le suceur (C4), nettoyer le canal d’-
aspiration et les lames étanches (C6)
Essuyer la machine avec un linge propre lé-
gèrement humide
Effectuer un contrôle de la batterie et entre-
tien selon indications séparées
Charger la batterie (voir 5.4).
Hebdomadaire:
Dans le cas des batteries conventionnelles
à cellules humides, mesurer la densité de
l’acide de toutes les cellules de la batterie.
Contrôler l’eau distillée.
Mensuel:
Nettoyer les bornes de la batterie et les
graisser.
Contrôler le filtre de sécurité (G4) et, le cas
échéant, le nettoyer.
Après 400 heures de service:
Après env. 400 heures de service, les char-
bons du moteur d’aspiration doivent être
contrôlés et éventuellement remplacés.
5.4 Charge batterie
Voir consignes de sécurité, paragraphe 5.1
Consignes de sécurité pour batteries
à cellules humides
Pendant la charge, le compartiment à bat-
terie doit être ouvert (figure G)
Avant de relever le réservoir (A2), veiller à ce
que son contenu soit vidé (chap. 4.5)
Le réservoir (A2) est déverrouillé en introdu-
isant un tournevis mince dans le perçage
prévu (A17) jusqu’à la butée
Relever le réservoir vers le haut. Ce dernier
est bloqué par des supports de sécurité
(G6)
La fiche de charge de la batterie (C8, D1)
est accessible de l’extérieur
Consignes de sécurité pour batteries
exemptes d’entretien
Les batteries exemptes d’entretien ne doi-
vent être chargées que par un chargeur
prévu à cet effet
Ces batteries ne doivent pas être ouvertes
Charge (modèles B)
Brancher le chargeur à la fiche de charge
de la batterie (D1) en tirant la fiche ARRÊT
D’URGENCE (D1) et en la branchant à la
prise du chargeur.
A noter:
Tenir compte du mode d’emploi du fabri-
cant du chargeur
La pleine charge d’une batterie de 24V/100
Ah nécessite env. 12 heures
La pleine charge d’une batterie de 24V/70
Ah nécessite env. 9 heures
Batterie et chargeur sont raccordés l’un à l’-
autre. N’utiliser que des chargeurs recom-
mandés par Wetrok, sinon, toute responsa-
bilité sera déclinée
Après des sollicitations de courte durée, ne
pas recharger, seulement lorsque la LED
rouge (B4) clignote.
Lorsque les batteries ne sont pas utilisées
pendant une longue durée, les recharger
de temps en temps
Les contacts doivent être recouverts pour
éviter un court-circuit par un pontage métal-
lique (p.ex par des outils)
Une batterie neuve fournit sa pleine puis-
sance après env. 20-50 cycles de charge
Un temps de service nettement raccourci
après chaque charge indique que la batte-
rie est usée et doit être remplacée
5.5 Valeurs seuil de batterie-décharge
LED verte
LED jaune
23.2 V +/- 0.3 V
LED rouge clignotant
22.3 V +/- 0.3 V
Durée de mise en garde env. 10 min.
LED rouge clignotant
21.6 V +/-0.3 V
Brosses, turbine d’aspiration et pompe s’arrêtent
Version A (organe de traction):
Après mise hors circuit des brosses, de la
pompe et de la turbine d’aspiration, revenir au
chargeur dans les 15 min. et recharger immé-
diatement les batteries.
Protection contre une décharge pro-
fonde de la batterie
En cas de non-utilisation prolongée, toujours
recharger intégralement la batterie pour éviter
une décharge profonde. On appelle décharge
profonde toute décharge de plus de 80% de
la capacité nominale, c’est-à-dire, correspon-
dant à un état de charge de la batterie égal ou
inférieur à 20%. Cela peut entraîner une dimi-
nution de la durée de vie voire une destruction
totale de la batterie. Aucune garantie par rap-
port à une décharge profonde ou à une de-
struction de la batterie ne pourra donc être re-
vendiquée.
5.6 Charge
Chargeur externe
Le chargeur externe indique l’état de charge
de la batterie
11
FR

Related product manuals