36 37
2
3
Remove the tire valve cap, and connect the pump
and the valve securely together.
Irrota rengasventtiilin korkki ja kytke pumppu ja
venttiili tiukasti yhteen.
Ta bort däckventilhatten och koppla ihop pumpen
och ventilen ordentligt till varandra.
Fjern dekkventilhetten, og koble pumpen og
ventilen godt sammen.
Fjern dækventilhætten, og sæt pumpen og ventilen
grundigt sammen.
Zdejmij nakrętkę wentyla, a następnie szczelnie
połącz pompkę z wentylem.
EN
FI
SE
NO
DK
PL
EN
FI
SE
NO
DK
PL
Inflate the Tire/Täytä rengas/Pumpa däck/Fylle dekket med luft/Pumpning af dæk/Pompowane opon
Valve Cap/Venttiilin korkki/Ventilhatt/
Ventilhette/Ventilhætte/Nakrętka na wentyl
Check the tire pressure every month, and inflate the tires if the pressure is too low. The recommended tire pressure is 50 psi.
Tarkista rengaspaineet kahden kuukauden välein ja täytä renkaat, jos paine on liian alhainen. Suositeltava rengaspaine on
50 psi.
Kontrollera däcktrycket en gång i månaden och pumpa däcken om trycket är för lågt. Det rekommenderade trycket är 50 psi.
Sjekk dekktrykket hver måned, og pump opp dekkene hvis trykket er for lavt. Anbefalt dekktrykkverdi er 50 psi
Tjek dæktrykket hver måned, og pump dækkene op, hvis trykket er for lavt. Det anbefalede dæktryk er 50 psi.
Ciśnienie w oponach należy sprawdzać co miesiąc; jeśli jest zbyt niskie, należy dopompować opony. Zalecane ciśnienie w
oponach to 50 psi.
EN
FI
SE
NO
DK
PL
Inflate the tire.
Täytä rengas.
Pumpa däcket.
Blås opp dekket.
Pump dækkene op.
Napompować oponę.
4
Remove the extension nozzle, and install the valve
cape.
Poista jatkosuutin ja asenna venttiilinhattu
paikalleen.
Ta bort förlängningsmunstycket och installera
ventilkåpan.
Fjern forlengelsesdysen, og installer ventilkappen.
Fjern forlængerdysen, og installér ventilhætten.
Wyjmij dyszę przedłużającą i zamontuj nasadkę
zaworu.
EN
Før justering må du sørge for at scooteren er slått av og ikke lader. Når bremsen er for stram, bruk verktøyet til å vri mutteren på
skruestangen mot klokken, for å forkorte bremsekabelens synlige bunndel. Når bremsen er for løs, bruk verktøyet til å vri mutteren på
skruestangen med klokken, for å forlenge bremsekabelens synlige bunndel.
Før justering skal du sørge for, at løbehjulet er slukket og ikke lader op. Hvis bremsen er for stram, bruges værktøjet til at dreje
møtrikken på gevindstykket mod uret, så bremsekablets synlige nederste del gøres lidt kortere. Hvis bremsen er for løs, bruges
værktøjet til at dreje møtrikken på gevindstykket med uret, så bremsekablets synlige nederste del gøres lidt længere.
Przed przystąpieniem do regulacji należy upewnić się, że hulajnoga jest wyłączona i nie ładuje się. Jeśli hamulec jest zbyt ciasny, przy
użyciu narzędzia obrócić nakrętkę na pręcie ściągającym w lewą stronę, aby nieco skrócić widoczną dolną część przewodu hamulca.
Jeśli jest zbyt luźny, przy użyciu narzędzia obrócić nakrętkę na pręcie ściągającym w prawą stronę, aby nieco wydłużyć widoczną
dolną część przewodu hamulca.
NO
DK
PL
Connect the pump to the extension nozzle.
Liitä pumppu jatkosuuttimeen.
Anslut pumpen till nippeln.
Koble til pumpen til forlengeren.
Forbind pumpen med forlængerdysen.
Podłączyć kompresor do końcówki przedłużającej.
1
EN
FI
SE
NO
DK
PL
FI
SE
NO
DK
PL