EasyManua.ls Logo

Yamaha 2B - Page 21

Yamaha 2B
200 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
1-6
F
ES
Para mayores cargas en funcionamiento, una
hélice provista de un paso menor resulta más
indicada, ya que permite mantener la velocidad
correcta del motor. En cambio, una hélice dota-
da de un paso mayor resultaría más adecuada
para menores cargas en funcionamiento.
Los concesionarios Yamaha cuentan con una
gama de hélices y pueden aconsejarle e insta-
lar en su motor fuera borda una hélice que
resulte indicada para su aplicación.
NOTA:
Seleccione una hélice que permita al motor
alcanzar el régimen de funcionamiento medio
o superior a plena aceleración con la máxima
carga admitida por la embarcación. Si las con-
diciones de funcionamiento (tales como cargas
más ligeras) permiten que las revoluciones del
motor superen el régimen máximo recomen-
dado, reduzca la aceleración para mantener el
motor en el régimen de funcionamiento correc-
to.
1 Diámetro de la hélice (en pulgadas)
2 Paso de la hélice (en pulgadas)
3 Tipo de hélice (marca de la hélice)
Retirada e instalación de la hélice. Consulte el
apartado de comprobación de la hélice en el
Capítulo 4.
Ainsi, une hélice à petit pas convient mieux à
une charge de fonctionnement plus importante,
car elle permet de maintenir le moteur à un
régime adéquat. Inversement, une hélice à
grand pas s’adapte mieux à un bateau navi-
guant à charge réduite.
Les distributeurs Yamaha disposent de toute
une gamme d’hélices en stock et peuvent vous
conseiller et installer l’hélice qui convient le
mieux à votre bateau et à l’usage que vous en
faites.
N.B.:
Sélectionnez une hélice qui permet au moteur
d’atteindre la moitié ou la moitié supérieure de
sa plage de fonctionnement à pleins gaz et à la
charge maximale. Si les conditions d’utilisation
telle qu’une faible charge du bateau font mon-
ter le régime du moteur au-delà de la plage
maximale autorisée, réduisez les gaz pour
maintenir le moteur dans la plage de fonction-
nement préconisée.
1 Diamètre de l’hélice (en pouces)
2 Pas de l’hélice (en pouces)
3 Type d’hélice (marque d’hélice)
Dépose et installation de l’hélice. Reportez-
vous à la section de contrôle de l’hélice dans le
chapitre 4.
Plage de fonctionnement à pleine puissance
recommandée, voir SPECIFICATIONS,
page 4-1.
Régimen de funcionamiento recomendado
a plena aceleración: consulte el apartado
ESPECIFICACIONES, página 4-1.
FMU00900
DISPOSITIF DE PROTECTION
CONTRE LE DEMARRAGE EN
PRISE
Les moteurs hors-bord Yamaha identifiés par
l’étiquette 1 sont équipés d’un (de) dispositifs
de protection contre le démarrage en prise. Ce
moteur ne peut démarrer que s’il se trouve au
point mort. Par conséquent, sélectionnez tou-
jours le point mort avant de faire démarrer le
moteur.
SMU00900
PROTECCION CONTRA EL
ARRANQUE CON MARCHA
PUESTA
Los motores fuera borda Yamaha a los que
está fijada la etiqueta 1 disponen de un dispo-
sitivo de protección contra arranque con mar-
cha puesta. Estos motores sólo se pueden
arrancar cuando la palanca de cambio se
encuentra en punto muerto. Seleccione siem-
pre punto muerto antes de arrancar el motor.
6A1-9-7LA0-1 3/7/02 12:12 PM Page 19

Table of Contents

Related product manuals