EasyManuals Logo

AGV CORSA R User Manual

AGV CORSA R
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #15 background imageLoading...
Page #15 background image
28 29
Ne pas utiliser d’objets coupants ou pointus pour éliminer la saleté de l’écran an d’éviter
qu’il ne se raye.
Ne pas appliquer sur l’écran d’autocollants ni de ruban adhésif.
Les mêmes indications valent pour le nettoyage des parties en plastique du casque, telles
que les prises d’air et le mécanisme de l’écran. Pour éliminer la saleté, la poussière ou les
insectes dans les zones inaccessibles avec le chion, on peut utiliser de l’air comprimé. Pour
éviter le risque de salir l’intérieur du casque durant cette opération, retirer tout le garnis-
sage ou le protéger avec du papier journal.
ACTIONNEMENT DE L’ÉCRAN
L’écran est en polycarbonate inrayable et est doté d’un mécanisme qui garantit un mouvement de rototranslation ;
cela permet à l›écran, quand on l›ouvre, de s›éloigner et de tourner par rapport au casque et de garantir, quand il
est fermé, une excellente étanchéité à l’air.
Le mécanisme comprend 3 positions : totalement fermée avec l’écran bloqué par le mécanisme présent sur la
mentonnière (idéale pour rouler, même à grande vitesse), écran ouvert avec une micro ouverture pour laisser
passer une petite quantité d’air en cas de conduite lente, écran ouvert et complètement relevé uniquement avec le
véhicule arrêté et pour faciliter les opérations d’enlage et de réglage du casque.
Le mécanisme de blocage de l’écran garantit une étanchéité à l’air optimale durant la conduite, réduit le risque
d’ouverture en cas de chute et donc de contact de la tête de l’utilisateur avec d’éventuels corps étrangers.
Quand on baisse l’écran, il se bloque automatiquement ; pour l’ouvrir, 2 phases sont nécessaires :
1 - presser le bouton et pousser l’écran vers le haut (13), l’écran se bloquera sur la position de micro ouverture ;
2 presser de nouveau le bouton et pousser l’écran vers le haut(14) : il se débloquera complètement et pourra
tourner librement jusqu’à l’ouverture complète (15).
Attention. Nous vous conseillons d’exécuter les opérations suivantes en posant le casque sur une sur-
face plate.
DÉMONTAGE DE L’ÉCRAN
Pour enlever l’écran, le relever en position d’ouverture totale (15) puis, en partant d’un des deux côtés du casque,
tirer vers le bas le levier de déblocage (16) et éloigner l’écran de la calotte (17).
Répéter cette opération de l’autre côté et enlever l’écran.
MONTAGE DE L’ÉCRAN
En partant d’un côté du casque, avec l’écran complètement relevé (15), tirer vers le bas le levier de déblocage de
l’écran puis l’insérer sur la base rectangulaire du mécanisme xée au casque (18). Ensuite, relâcher le levier de
blocage (16) et répéter l’opération de l’autre côté. Ouvrir et fermer l’écran pour vérier qu’il tourne correctement
et que le mécanisme de blocage et de micro ouverture fonctionne (13, 14 et 15).
VISIÈRES DISPONIBLES
Deux versions de visière sont disponibles : avec traitement anti-buée ou avec écran anti-buée de la marque
Pinlock ®. En fonction des marchés, le casque peut être équipé de série de l’une ou de l’autre version. Ces deux
solutions sont de toute façon disponibles comme accessoire.
RECOMMANDATIONS
Les dispositifs anti-buée n’éliminent pas le risque que celle-ci se produise, ils en retardent
seulement la formation. En présence de ce dispositif, le délai avant l’apparition de la buée
sera simplement plus long.
Par conséquent, dans certaines conditions ambiantes, de la buée peut se former sur la vi-
sière.
ÉCRAN ANTIBUÉE DE LA MARQUE PINLOCK
®
ET FILMS TEAR-OFF
L’écran est doté, comme accessoires, d’un écran antibuée de la marque Pinlock
®
et de lms « tear-o ».
L’écran antibuée de la marque Pinlock
®
est réalisé avec des matières plastiques qui sont en mesure d’absorber
l’humidité et d’éviter ainsi la formation de buée sur l’écran. L’écran antibuée de la marque Pinlock
®
s’adapte
parfaitement au prol de l’écran où, une fois monté, il forme une couche d’air isolante et hermétique tout en
garantissant un large champ visuel.
Quant aux lms tear-o, ils permettent, une fois retirés, de conserver un champ visuel net et homogène pour une
visibilité et une sécurité maximale dans toutes les conditions.
RECOMMANDATIONS
Lorsque la température est inférieure à 20 °C et que l’humidité dépasse 70%, nous conseil-
lons de toujours utiliser l’écran Pinlock
®
. Celui-ci doit en outre toujours être utilisé en cas
de pluie.
ASSEMBLAGE DE L’ÉCRAN ANTIBUÉE DE LA MARQUE PINLOCK
®
Après avoir retiré l’écran du casque, placer l’écran antibuée de la marque Pinlock
®
à l’intérieur de ce dernier en
maintenant le joint en silicone vers l’intérieur de l’écran.
Insérer la rainure présente sur le côté gauche de l’écran antibuée sur la vis présente à l’intérieur de l’écran sur le
côté gauche (19) puis courber légèrement l’écran antibuée (20) et insérer la rainure sur la vis droite de l’écran.
(21). Vérier que le joint en silicone présent sur l’écran antibuée de la marque Pinlock
®
adhère parfaitement à
lݎcran sur tout le tour du casque (22).
Retirer le lm de protection de l’écran antibuée de la marque Pinlock
®
et monter lݎcran sur le casque.
Attention. L’écran antibuée de la marque Pinlock
®
doit être manipulé avec soin an d›éviter tout
risque de rayure ou d›abrasion sur la surface.
RETRAIT ET NETTOYAGE DE L’ÉCRAN ANTIBUÉE DE LA MARQUE PINLOCK
®
Pour enlever l’écran antibuée, répéter les opérations (20 et 19) en sens inverse.
Nettoyer l’écran antibuée de la marque Pinlock
®
avec du savon liquide doux, de l›eau tiède et un chion doux
humide. Laisser sécher complètement pendant au moins une journée avant de le remonter.
Attention. NE
PAS UTILISER DE PRODUITS DE NETTOYAGE ABRASIFS OU DES LIQUIDES CONTENANT DE
L’AMMONIAC OU DE L’ALCOOL.
MISE EN PLACE DU TEAR-OFF
Le lm tear o sert à protéger l’écran de la saleté qui peut s’accumuler durant la conduite et permet de le garder
propre ; pour enlever le lm, au besoin, il sut de l’arracher.
Attention. Avant d’installer le lm tear o sur l’écran, penser à retirer le lm de pro-
tection présent des deux côtés.
Avant d’installer le lm tear o, tourner les molettes excentriques de sorte qu’elles se rapprochent l’une de
l’autre ; ensuite, accrocher le lm aux molettes (23) en plaçant la languette pour le retrait du côté du casque
que l’on préfère. Pour qu’il soit plus facile de saisir la languette, il est possible de plier légèrement le lm vers
l’extérieur de sorte qu’il n’adhère pas totalement au casque. Ensuite, tourner les molettes excentriques de xation
(24) an de tendre le lm de sorte qu’il adhère parfaitement à l’écran. Enn, il est possible, si on le souhaite,
d’appliquer un deuxième lm tear o sur le précédent en mettant la languette pour le retrait du côté que l’on préfère.
DÉMONTAGE/MONTAGE DU PROTÈGE-NEZ
Extraire le protège-nez en le tirant vers le haut (25).
Pour le remontage, insérer les crans d’accrochage dans les logements prévus et presser jusqu’au déclic.
RETRAIT DU COUPE-VENT
Dégager la partie du coupe-vent positionnée entre la calotte et la mentonnière (26).
Pour la remonter, répéter l’opération en sens inverse.

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the AGV CORSA R and is the answer not in the manual?

AGV CORSA R Specifications

General IconGeneral
Retention SystemDouble D-Ring
TypeFull Face
MaterialCarbon fiber
VentilationAdjustable air vents
LinerRemovable and washable
Safety StandardECE 22.05

Related product manuals