EasyManua.ls Logo

Atera STRADA EVO - Installation Information; Align Carrier and Open Coupling Bracket; Remove Carrier

Atera STRADA EVO
10 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
02/20 19/20
STRADA EVO STRADA EVO
022 700
022 705
INFO
022 701
022 706
INFO
194
Montageinformation Installation information Informations pour le montage Montage-informatie
Informazioni di montaggio Información de montaje Informace k montáži Informacja dotycząca
montażu Informaţie de montaj Informácie o montáži Monteringsinformation Asennustietoja
Сведения о монтаже
RUS
D GB F NL
DK FIN
I
E
CZ PL
RO
SK
F
Li
Passer til følgende biler Ajoneuvokäyttöluettel
P
Änderungen bezüglich Konstruktion, Ausstattung, Farbe sowie Irrtum bleiben vorbehalten. Abbildungen
sind unverbindlich. Right reserved to make changes to design, configuration and colour – errors and omissions
excepted. The illustrations are non-binding Sous réserve de modifications de la construction, de l'équipement et
de la couleur. Sousserve d'erreurs. Les illustrations ne sont pas contrac
tuelles. Wijzigingen in de constructie,
uitrusting, kleur en vergissingen blijven voorbehouden. Afbeeldingen zijn vrijblijvend. Ci si riserva il diritto di
apportare modifiche in relazione alla struttura, all'equipaggiamento e al colore, nonché la possibilità di errori e omissioni.
Le illustrazioni fornite non sono vincolanti. Reservado el derecho a realizar cambios relacionados con la
construc
ción, el equipamiento, el color y debido a error. Las figuras son sin compromiso. Změny týkající se
konstrukce, vybavení, barvy a chyb jsou vyhrazeny. Vyobrazení jsou nezávazná. Zastrzega się prawo
wprowadzania zmian konstrukcji, wyposażenia, koloru a także możliwość pomyłki. Ilustracje niewiążące.
Compania producătoare îşi rezervă toate drepturile în legătucu construcţia, echip
area, culoarea precum şi cu
posibilitatea unor erori. Ilustraţiile nu angajează compania. Zmenykajúce sa konštrukcie, vybavenia, farby a
chýb vyhradené. Vyobrazenia sú nezázné. Ændringer vedrørende konstruktion, udstyr, farve samt fejltagelser
forbeholdes. Afbildningerne er ikke bindende. Rakennetta, varustelua,riä koskevat muutokset sekä virheet
mahd
ollisia. Kuvat ovat sitoumuksetta. Возможны изменения конструкции, оснащения, цвета, а также ошибки.
Иллюстрации приведены без обязательств.
D
GB
F
NL
I
E
PL
RO
SK
DK
FIN
RUS
?
Inhalt Contents Sommaire Inhoud Indice Índice Obsah
Zawartość Conţinut Obsah Indhold Sisältö Содержание
RUS
D
GB F NL
DK FIN
I E
CZ
PL RO SK
W
Belangrijke aanwijzingen vo
Importanti istruzioni per l'uso e av
Tärkeitä käyttöohj
Важные инструкции по использованию и пр
CZ
Lieferumfang / Ersatzteilübersicht Scope of delivery / spare part overview Pièces fournies à la livraison /
liste des pièces détachées Omvang van de levering / Overzicht van de reserveonderdelen Dotazione di fornitura /
panoramica pezzi di ricambio Volumen de suministro / resumen de piezas Součást dodávky / Přehled náhradních
dílů Zakres dostawy / zestawienie części zamiennych Volumul livrării / Prezentarea generală a pieselor de schimb
Súčasť dodávky / Prehľad náhradných súčastí Leveringsomfang/Reser
ve
delsoversigt Toimituslaajuus / Varaosat
Комплект поставки / обзор запасных частей
GB
F
DK FIN
I
E
PL
RUS
D
NL
CZ
SK
RO
32
D
GB
F
NL
I
4. Heben Sie den Tger leuchtenseitig leicht an.
5. Klappen Sie zum Öffnen der Kupplungshalterung
ohne Betätigung der Entriegelung den Spanngriff bis
zum Anschlag vom Fahrzeug weg (ca. 40 Grad).
6. Nehmen Sie mit geöffneter Kupplungshalterung den
Träger ab.
4. Lift up the carrier slightly on the lights side.
5. To open the coupling bracket tilt the handle away from
the car (approx. 40 degrees) until i
ts limit stop without
pulling out the unlocking device.
6. Remove carrier with the coupling bracket open.
4. Soulever rement le porte-vélos feux.
5. Pour ouvrir le point d'attache, incliner la poignée de
serrage (d'env. 40 degrés) jusqu'en bue vers
l'intérieur du porte-los sans actionner le dispositif de
verrouillage.
6. Une fois le point d'attache ouvert, enlever le porte-
vélos.
4. Drager aan
de lichtzijde een stukje optillen.
5. Om de koppelingshouder te openen moet u de
handel, zonder het ontkoppelmechanisme uit te
trekken,tot aan de eindstop van de auto wegduwen
(ongeveer 40 gaden).
6. De drager afnemen met geopende koppelingshouder.
4. Sollevare leggermente il portabiciclette dalla parte dei
fari.
5. Per aprire il supporto del gancio senza premere sullo
sblocco, allontanare la leva di s
erraggio dal veicolo
fino allarresto (circa 40 gradi).
6. Una volta che il gancio è aperto si può rimuovere il
portabiciclette.
4. Levantar ligeramente el soporte por el lado de las
luces.
5. Para abrir el fijador de acoplamiento sin accionar el
desencastre, mover la palanca de sujeción hasta el
tope alejándola del veculo (unos 40 grados).
6. Retirar el soporte con el fijador de acoplamiento
abierto.
4.
Nosič na stra se světlem lehce nadzvedte.
5. Pro otevření držáku spojovacího zařízení bez stisknutí
odjištění odklopte upínací úchyt od vozidla na
doraz (cca 40 stupňů).
6. S otevřem držákem spojovacího zařízení nosič
vyjměte.
4. Podni bagażnik unosząc lekko część ze świaami.
5. Aby zdjąć z Haka obej kuli, zwolnij zapadkę bloku-
jącą, pociągnij wign do siebie, do oko 40 stopni
nachyl
enia względem zderzaka auta).
6. Z odchyloną obej kuli zdejmij uchwyt z haka.
4. A se ridica or suportul din partea mpilor.
5. Pentru a deschide dispozitivul de cuplare, a se înclina
mânerul de stngere (cca. 40 grade) la opritorul
de la vehicul a acţiona dispozitivul de vore.
6. Cu dispozitivul de cuplare deschis a se scoate supor-
tul.
4. Nosič na strane za svetlom ľahko naddvihni
te.
5. Ak chcete otvor držiak spojovacieho zariadenia bez
stlenia odistenia odklopte upínací úchyt od vozidla
E
CZ
DK
na doraz (cca 40 stupňov).
6. Nosič vytiahnite s otvoreným držiakom spojovacieho
zariadenia.
4. ft cykelholderen lidt op lygtesiden.
5. Til åbning af koblingsholderen uden betjening af
oplåsningsanordningen klappes spændegrebet til
anslag væk fra retøjet (ca. 40 grader).
6. Fjern cykelholderen med åbnet koblingsholder
4. Nosta telinettä hieman valojen puolelta.
5. Avaa kytkinpidike lukituksen va
pautusta painamatta
kääntämäl kiinnityskahva poispäin ajoneuvosta
rajoittimeen asti (n. 40 astetta).
6. Irrota teline kytkinpidike avattuna.
4. Слегка приподнимите багажник со стороны
фонарей.
5. Чтобы освободить багажник из крепления,
отведите зажимную ручку вверх, не прикаса-
ясь к рычажку разблокировки, до упора в
направлении от автомобиля (на угол
примерно 40 градусов).
6. При открытом креплении снимите б
агажник.
FIN
RUS
PL
RO
SK

Related product manuals